English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Is there any way

Is there any way tradutor Francês

1,442 parallel translation
Hey, is there any way I can let it be known that I love cuddling?
Eh, y a-t-il un moyen de faire savoir que j'aime les câlins?
Is there any way we could make an offer now?
Y aurait-il un moyen de refaire une offre?
Hey, Lauren, is there any way you can handle this for a few hours while I go and judge a lasagna taste test?
Lauren, c'est possible que tu t'en occupes quelques heures le temps que j'aille juger des lasagnes?
Is there any way you could give me a ride?
Vous pouvez m'y conduire?
So, is there any way for someone playing 21 to read that shoe?
Alors, il y a-t-il un moyen pour un joueur de 21 de lire ces cartes?
Is there any way we can tell how big the deer was?
Il faudrait qu'on sache la hauteur du cerf?
Is there any way I could get you to come down here and I.D. him?
Il vous est possible de venir jusqu'ici pour l'identifier?
Is there any way I could take these things with me, try and get some rest and maybe try again later?
Vous pensez que je peux emporter tout ça avec moi, pour pouvoir essayer de me reposer et peut être réessayer plus tard?
Is there any way you could use your security phone to call the District Attorney's Office and get me cleared?
Vous ne pourriez pas par hasard utiliser votre téléphone pour appeler le bureau du procureur et me faire identifier?
Is there any way I could take a pass tonight?
Ca serait envisageable que je passe mon tour pour ce soir?
Is there any way... - Damn it!
Bon sang!
Is there any way of finding out why she wants to talk to me?
Y a-t-il un moyen de savoir pourquoi elle veut me parler?
Is there any way to tell when the machines were used last?
Peut-on savoir quand ces machines ont été utilisé?
Is there any way he could have had access to the follow car while you two were eating?
Aurait-il pu avoir accès à la voiture pendant que vous deux mangiez?
The math thing that the father was working on - is there any way that could be worth money?
Le truc en maths que le père faisait, ça peut valoir de l'argent?
Is there any way I can get you to reconsider?
Y a-t-il un moyen de vous faire changer d'avis?
Christina, is there any way to get ahold of your parents?
Christina, où pourrions-nous joindre tes parents?
Is there any way to stop it?
Il y a un moyen de l'arrêter?
Is there any way to force the two "me" s back together?
Y a-t'il un moyen de forcer les deux "moi" à revenir ensemble?
Is there any way we can deliver a warhead the same way you plucked me out of the Jumper?
Y a-t-il un moyen de faire entrer une ogive nucléaire de la même manière dont vous m'avez sorti du jumper?
Is there any way I can make it up to you?
Est-ce que je peux faire quelque chose pour me rattraper?
So what I'm trying to figure out is, is there any way to tell where or when a recording was made?
J'essaie de découvrir s'il y a un moyen de savoir où et quand ça a été enregistré.
Is there any way you could not tell my dad about this?
Y'a moyen que tu n'en parles pas à mon père?
Is there any way to figure out when a video was recorded on a cell phone?
Peut-on savoir quand une vidéo a été enregistrée sur un mobile?
Is there any way out for me?
Je peux m'échapper?
IS THERE ANY WAY YOU CAN BLOCK OUT THE SUN FROM SHINING IN MY WINDOW EARLY IN THE MORNING?
Tu pourrais empêcher que le soleil tape sur ma fenêtre tôt le matin?
Is there any way that maybe I could audition to be in the Kyle Gass Project?
Je pourrais passer une audition pour faire partie de Kyle Gass Project?
- Is there any way that you could...
- Pourrais-tu...
Is there any way to see the people who aren't going to get better? Excuse me?
Y a-t-il le moindre moyen de voir les incurables?
Is there any way we might be able to view the remains?
Est-il possible de voir les restes?
" Is there any way to get pregnant if the man's sperm gets onto the outside of the vagina but not inside?
" Est-il possible de tomber enceinte si le sperme reste à l'extérieur du vagin?
Francisco, I'm very sorry to have to ask you this, but is there any way you can arrange it?
Francisco, je suis désolé de devoir vous demander cela, mais y aurait-il une façon que vous arrangiez cela?
Is there any way you're blowing this thing out of proportion?
Tu te noies pas dans un verre d'eau?
Is there any way that you can prove that this is your game?
Tu peux prouver que c'est ton jeu?
Is there any way for me to get an advance payment?
Je pourrais vous demander... Y aurait-il moyen de toucher un ou deux mois d'avance?
Is there any way to get in from below?
On a accès par la carène?
Is there any way we can move dinner to eight o'clock?
Est-ce qu'on peut décaler à 20 h?
Is there any way out of here without the maps? Any way at all?
Y a-t-il un espoir de s'en sortir sans les cartes?
Is there any way to let this go... do you think?
Comment peut-on apaiser ce chagrin, à ton avis?
Is there any way to discover who these bastards are?
Comment trouver ces voleurs?
Is there any way that we could keep it down just a little bit?
Tu ne pourrais pas faire un peu moins de bruit?
I don't suppose there's any way I can convince you to come with me and meet him, and see how it is with us?
Je suppose qu'il n'y a aucun moyen de vous convaincre de venir avec moi pour le rencontrer, et voir comment ça se passe entre nous?
Is there any other way I could pay for this?
Est-ce qu'il y a une autre façon de vous payer cette pizza?
Is there any possible way you can win this case?
Avez-vous une chance de gagner ce procès?
If the bag is not there one minute after, I'm taking you all down any fuckin'way I can, even if I have to manufacture the case.
Si ce sac n'y est pas, une minute après je ferai tout pour vous enterrer de toutes les façons possibles, même si je dois faire les boîtes.
A spokesman for the County Health Department is calling a recent cluster of suicides in the city "tragic and very unfortunate" and he added that there's no evidence to suggest that they are connected in any way.
La Santé qualifie la récente vague de suicides dans notre ville, de "Tragique et malheureuse". Il n'y a aucun indice permettant de les relier.
It's not a joke! There is absolutely no way that you could ever beat me at any video game.
Il est impossible que tu me battes quel que soit le jeu.
Hasty, is there any other way?
Hasty, il n'y a pas d'autre moyen?
Is there any other way?
Y a-t-il un autre moyen?
So, if we imagine that common sense... the way common sense literally meaning what your senses tell you about the world... if that's the way the world is actually constructed... then things like psychic and mystical experience don't make any sense at all... because the whole point about psychic and mystical experience that makes them strange... is the sense there's some kind of connection between what's going on inside your head... and things elsewhere - elsewhere in space and in time.
Ainsi, si nous imaginons que le sens commun - dans le sens littéral de sens commun, par lequel nos sens nous informent du monde - Si le monde est réellement construít de cette manière, alors une chose comme une expérience psychique et mystique ne semble avoir aucun sens du tout parce que le point important de l'expérience psychique et mystique, qui la rend étrange,
- Is there any other way?
- On ne pouvait pas descendre autrement?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]