English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ J ] / Just don't move

Just don't move tradutor Francês

514 parallel translation
Just move on quietly and don't create any disturbance and nobody's going to get hurt.
Évacuez calmement, ne faites pas d'histoires, et personne ne sera blessé.
Don't move, anybody. Just keep calm.
Ne bougez pas, du calme.
Hello. Don't move. Just stay like that.
Que personne ne bouge!
Don't you think it's kinda silly to move just for two days?
Vous ne pensez pas que ce serait idiot pour seulement 2 jours?
Don't move, you're surrounded. Just when I get a chance to see the play. Enough speeches.
Si vous niez être Robert Macaire, échappé du bagne de Toulon, répondez tout de suite :
- Hello, Funny Face. Why don't you just move in, Johnny?
Salut, drôle de frimousse.
Now... er... just face this way. Don't move.
Regardez devant vous, ne bougez pas.
Like this, to make it handier, just sit calm and don't move or I can jab you.
Non, comme cela, c'est plus pratique. Mais restez tranquille, ne gigotez pas, sinon je vous piquerais.
Then you just lie right here and don't you move.
Reste allongé et ne bouge pas.
We just don't feel it quite as strongly. We don't build underground shelters or plan to move to Brazil.
Seulement, notre peur étant moins extériorisée que la sienne, nous ne pensons pas à construire un abri, ni à émigrer au Brésil.
Just don't move too fast trying to change him.
N'allez pas trop vite pour essayer de le changer.
Hey, don't move. Just lie still.
J'avais dit la vérité.
If it don't move you the way I think it will you're just a bunch of big-city pickle-hearts.
Et si ça ne vous émeut pas, c'est que vous êtes sans cœur.
You just don't move people like the Vidals.
Les Vidal ont droit à certains égards.
Just don't move.
Ne bougez pas.
Make one move and I'll bend this gun barrel over your thick skull. And if you don't believe me, you just try it.
Bougez voir et je vous tords mon flingue sur le crâne.
- Why don't you just move?
Déménagez!
I say if you don't have wall space for it just move and get yourself a place with the wall space.
Si vos murs ne sont pas assez grands, déménagez!
Wait a minute. Don't move. Now, just stay right there.
Attendez, ne bougez pas, restez là.
Why don't you just pack up your gear and move out?
Prends tes affaires et déménage.
Don't just sit there, move around a bit.
Reste pas assis là, bouge un peu.
Now, just stand there, don't move.
Ne bougez pas.
Now you just sit there, and don't move...
A présent, asseyez-vous là et ne bougez plus.
- Oh, you just don't move.
- Ne bougez pas.
Now just don't move a muscle, Mrs. Addams, I'll be right in.
Ne bougez pas, Mme Addams, j'arrive tout de suite.
Just relax. Don't move.
Ne bougez pas.
Just don't move.
Ne bouge pas.
Er, so why don't you leave it where it is and just move along, eh?
Pourquoi ne pas la laisser tranquille et circuler, hein?
Why don't you just move in with her?
Mets-toi en ménage avec elle.
Just face the car and don't move.
Face à la voiture, ne bougez pas.
I assure you that if you don't take action to prevent it, the Klingons will move against you just as surely as your sun rises.
Si vous ne faites rien pour les en empêcher, les Klingons vous envahiront.
That's just a small fore-taste of what'll happen to us if we don't move and quickly.
C'est juste un petit avant-goût de ce qui va nous arriver si nous ne bougons pas et rapidement.
Just shut your doors, bolt your windows and don't move till I get there.
- Fermez vos portes, vos fenêtres et attendez que j'arrive.
Now, just so we understand one another you make one move I don't like, and I'll kill you.
Bon, comprenons-nous bien. Vous faites un mouvement de trop et je vous tue.
Why don't you just move over?
Écartez-vous.
- 37, don't move in. Just stay with him.
37, n'avancez pas, restez avec lui.
- Just don't move and be cool.
- Bougez pas. Restez calmes.
Don't think about it, just move with the moment.
N'y pensez pas, bougez avec l'instant.
Uh, if you're gonna try and rope and brand me, cowboy, why don't we just move over to the couch.
Si tu veux m'attraper au lasso et me marquer au fer, cow-boy, pourquoi ne pas s'installer sur le canapé?
If you don't like the way I intend to live around here why don't you just move out!
si tu n'aimes pas ma façon de vivre, tu n'as qu'à t'en aller!
Just forget the whole thing, because if you don't, if you try to move in on us the telephones are gonna start ringing again and this time, those bells are going to be heard all over the world.
Oubliez tout, sinon, si vous essayez de vous en prendre à nous les téléphones commenceront à sonner de nouveau et cette fois, ces sonneries seront entendues dans le monde entier.
What for? Just don't move.
Surtout ne bougez pas.
Sure you can move. Just don't fly away, all right?
Vous pouvez bouger mais... ne vous envolez pas, d'accord?
- Why don't I just move out? - No!
- Je pourrais quitter ma femme.
We just don't know when Ardala will make her next move.
On ne sait pas quand la princesse Ardala se manifestera à nouveau.
Just don't move, OK?
Surtout ne bouge pas!
So why don't you just move along and get on the bus?
Alors montez donc dans le bus.
Or better yet, Why don't you just move in With us?
Pourquoi ne pas vivre chez nous?
Just please don't move.
S'il vous plaît, ne bougez pas.
Why don't we just move around?
Si on bougeait un peu?
Don't just stand there gaping, move!
Ne restez pas plantés la bouche bée, remuez-vous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]