Move your car tradutor Francês
269 parallel translation
- You want me to move your car? - Would you mind terribly?
Vous voulez que je recule votre voiture?
I suppose. Mr. Humbert, would you please move your car to the visitor's parking lot?
M.Humbert, mettez votre voiture dans le parking.
Mr. Humbert, I must ask you to move your car.
Veuillez déplacer votre voiture.
You better move your car.
Vous devriez déplacer votre voiture.
- I don't want to move your car.
- Je ne veux pas la déplacer.
Move your car!
- Retirez votre voiture tout de suite!
Dr. Feinberg. Dr. Feinberg. Can you please move your car?
Dr Feinberg, veuillez déplacer votre voiture.
Yeah, you. Move your car, please.
Votre voiture, s'il vous plaît!
Well, so five minutes ago, I asked our janitor here, Georgy, to take the keys out of your pocket there, and go down and move your car back into your space.
Donc il y a de cela cinq minutes, j'ai demandé à Georgy, notre concierge, de prendre les clefs dans votre poche, et d'aller ranger votre voiture à votre emplacement.
Move your car!
- Asshole, move your car!
Could you move your car?
Pouvez-vous déplacer votre voiture?
[Woman] What's going on? Can you move your car?
- Qu'est-ce qui se passe?
Move your car.
Bouge ta voiture.
- Move your car.
- Bouge ta voiture.
Did you move your car?
- Tu as déplacé la voiture?
You'll have to move your car.
Vous devez déplacer votre voiture.
All right, you move your car.
Déplacez votre véhicule.
Clarise, did you move your car?
Clarise, t'as bougé ta voiture?
Can you move your car, sir?
Puis-je déplacer votre voiture?
You parked too close. Move your car!
Bougez votre voiture.
You have to move your car.
Déplace ta voiture.
But you have to move your car now.
Mais déplace ta voiture illico.
"You have 30 minutes to move your car."
Vous avez 30 mn pour déplacer votre voiture.
Will the driver of the white corvette please move your car or it will be towed.
Le propriétaire de la Corvette est prié de la déplacer.
Mister, move your car.
Monsieur, déplace ta voiture.
Move your car, the digger has to work
Enlève ta voiture, la pelleteuse doit travailler.
I've waited for you or your pal to make a move. This looks like it.
Car j'ai attendu longtemps que toi et ton pote fassiez un faux-pas.
Your Honor, I move that this case be dismissed on the ground that the sole witness to the alleged crime is obviously insane.
Je propose de classer l'affaire... car le seul témoin à charge... n'a plus sa raison.
- It's easier for you to move back with your car
- Reculez avec la voiture.
What magic makes your car move, master?
Quelle magie fait avancer ton char?
Is there some demon inside your car that makes it move?
Est-ce un démon qui fait avancer la voiture?
You make one move toward that jail, and it'll be hard to collect that mone'cause your boss will be shot.
Si vous faites un pas vers la prison, il sera dur d'avoir l'argent car votre patron sera abattu.
When the driver arrives at the car, that's your move.
Quand le chauffeur arrive à sa voiture, c'est toi qui fonces.
Lieutenant, don't worry about your car. The officer will move it for you.
Laissez votre voiture, inspinspecteurL'agent va la déplacer.
You move at your peril for I have two pistols here. I know one of them isn't loaded anymore
Tout mouvement est risqué, car j'ai ici deux pistolets.
Your friend took it out of my car, gave it to you... to move it out of the city.
Ton ami l'a sortie de ma voiture, te l'a donnée afin que tu la sortes de la ville.
You make one move on my trick this show... and you're gonna be singing "Hail, Brittania" on your backside... because your head's gonna be shoved up your ass.
Écoute bien, essaie de me piquer mon client, et tu chanteras Hail Britannia les quatre fers en l'air. Car je t'aurai mis la tête où je pense!
Move your goddamned car!
Tu le bouges, ton tas de boue?
Keep your hands on the car, don't move, don't turn around.
Mains sur le capot. Bouge pas, surtout.
You move your ass or gimme 50 or I take my bat... and mutilate your car.
- Crétin! C'est pourtant simple : tu dégages, ou je démolis ta caisse!
Get back to your car. Move!
Retourne à la voiture.
I'm going to throw your ass in jail, if you don't move this car now.
Je te fous en taule si tu bouges pas cette bagnole immédiatement!
Move your fucking car!
Vire ta bagnole!
You move from this car and, I swear to God, one day I'll put a poisonous snake in your bed.
Si tu bouges d'ici, je jure devant Dieu... que je mettrai un serpent venimeux dans ton lit.
Move your car and lock it.
Déplace ta voiture.
Be sudden in the execution,..... For Clarence is well spoken and perhaps..... May move your hearts to pity.
Agissez vite car Clarence sait bien parler et pourrait apitoyer vos coeurs.
Because if you don't wanna be a part of society why don't you just get in your car and move to the East Side.
Si tu ne veux pas en faire partie, prends ta voiture et installe-toi dans les quartiers Est!
Do not hear him plead. For Clarence is well-spoken and may move your hearts to pity if you mark him.
Ne l'écoutez pas plaider car Clarence parle bien et pourrait apitoyer vos cœurs.
Your mission, should you choose to accept it which you will, because you have no choice is to move these folks out so we can move these folks in.
Votre mission, si vous l'acceptez... et vous l'acceptez car vous n'avez pas le choix... est de faire sortir ces gens-ci pour faire entrer ces gens-là.
Locking your keys in your car is the best career move you ever made.
Enfermer tes clés à l'intérieur, ça va te faire monter en grade.
After they're gone, I get out of my car, and I move closer and I watched you and your sister playing that board game.
Je suis sorti de la voiture, je me suis approché et je vous ai observés jouer à ce jeu de société.
move your feet 54
move your ass 143
move your hand 39
move your hands 21
move yourself 17
move your asses 31
move your foot 17
your card 30
your career 52
your car 126
move your ass 143
move your hand 39
move your hands 21
move yourself 17
move your asses 31
move your foot 17
your card 30
your career 52
your car 126