Maybe one tradutor Francês
8,190 parallel translation
So, basically, you've given up all supervision of your own daughter. Maybe one of her friends knows the number?
En gros, vous avez abandonné toute supervision sur votre fille.
So... maybe one of Funk's friends has a crush on Holly, or maybe they were ordered by some stripper, someone who got hauled down to the station and Holly did a favor for.
Donc... sans doute un ami de Funk qui à le béguin pour Holly, ou peut-être elles ont été commandées par un quelconque strip teaseur, quelqu'un qui les a amenées au poste et à qui Holly a rendu service.
Maybe one of them will report something that will help us.
Peut-être que l'un d'eux rapportera quelque chose qui nous sera utile.
Maybe one day I'll find out.
Je le saurai peut-être un jour.
Okay, maybe one new idea at a time.
Peut-être une idée à la fois.
Maybe one day the Teamsters, your electrical workers, they get a problem with this site.
Mais un jour, peut-être que les routiers et les ouvriers électriciens auront un problème sur ce site.
Maybe one day we get it to the press.
On racontera tout à la presse.
I don't know, maybe one day...
Je ne sais pas, peut-être qu'un jour...
But maybe one day we can make that trip.
Mais peut-être qu'un jour nous pourrions faire ce voyage.
The thing is, Walt, with A.L.S., once the symptoms start, the life expectancy is maybe one to two years, and based off your symptoms, you've probably had it a while.
Le truc est que, Walt, avec la SLA une fois que les symptômes commencent, l'espèrance de vie est de un à deux ans, Et si on se base sur vos symptômes, ça a commencé depuis un moment.
And maybe one day, I don't know.
Et peut-être qu'un jour, je ne sais pas.
- Okay, well, that's one site down, maybe.
- Oui. On tient un site potentiel.
Maybe you can convince her To make you her plus one...
Peut-être que tu peux la convaincre de faire de toi son cavalier...
Maybe it's one of those friendships that ends after the disemboweling.
Peut-être est-ce l'une de ces amitiés qui se termine uniquement par un étripage.
Maybe if you didn't drop the last one... oh, any engineer worth his salt knows to plan for failure.
Si tu n'avais pas fait tomber la dernière... N'importe quel ingénieur digne de ce nom a un plan de secours.
Maybe not, but your fence was defaced with paint that washes off... one like this.
Peut-être pas, mais votre clôture a été vandalisée avec de la peinture qui s'enlève... comme celle ci.
So, unless you magically get better, like, this second, then I think you should take one for the team and maybe just... stay hidden in the back row.
À moins que vous ne deveniez meilleurs par magie, genre, de suite, alors vous devriez vous sacrifier et peut-être... rester cachés au dernier rang.
Maybe it's not one person dying.
Ce n'est peut-être pas une personne qui meurt.
so maybe my cloud will touch your cloud one day and you'll read this.
Peut-être qu'un jour mon Cloud touchera le tien et que tu pourras lire ça.
Maybe you can find one with two eyes at Baby Barn.
Peut-être que tu peux en trouver un avec deux yeux à Baby Barn.
Maybe the wolf kid can pick one out of the pack.
Peut-être que l'enfant loup pourra en reconnaître un dans cette meute.
Maybe he only had time to hang one, or the others fell off.
Peut être qu'il n'a eu le temps que dans accrocher une, ou l'autre est tombée.
Well, maybe that wasn't just one of her rants.
Peut-être que ce n'était pas juste une crise.
Or maybe you just had no one to go with.
Ou tu n'avais personne avec qui partir.
Maybe it can help us find the next one.
Peut être que ça peut nous aider à trouver le prochain.
Dwight, with my bad luck, maybe I shouldn't be the one doing this.
Dwight, avec ma malchance, je ne devrais peut être pas être celui qui fait ça.
And I was thinking, maybe we could share one of these tonight.
Et j'ai pensé, que peut-être on pourrait partager ça cette nuit.
Maybe he's one of those people who's always looked old, like Wilford Brimley.
Il fait peut-être parti que ces gens qui font vieux, comme Wilford Brimley.
Maybe I could get one back.
Je pourrais en garder une...
Maybe I spared you that one.
Je t'ai évité le sale boulot.
If one of her clients couldn't get it up, maybe he took it out on her.
Si l'un de ses clients n'arrivait pas à avoir une érection, il s'en est peut-être pris à elle.
Maybe I only need to take down one man.
Arrêter un seul homme suffirait peut-être.
One day, maybe.
Un jour, peut-etre.
Maybe you two'll pop up in one of them.
Vous serez peut-être dans l'un d'eux.
You maybe sinned? That's a new one.
C'est une nouvelle.
Maybe no one's home.
Il n'y a peut-être personne.
Then let me have one last night of happiness before... I go into that hospital... maybe for good.
Alors laisse-moi avoir une dernière nuit de bonheur avant... que j'aille à l'hôpital... peut-être pour de bon.
Maybe if we talked to your parents one more time.
Peut-être que si on parlait encore une fois à tes parents.
Maybe there's one.
Il y aurait bien quelqu'un.
So I was wondering if maybe you could ask one of your army buddies to help out.
Alors je me suis demandé si tu pouvais demander à un de tes copains de l'armée un peu d'aide.
You know, I thought maybe we should hang this one up.
Tu sais, je pensais qu'on pourrait accrocher celui là.
Maybe you're the one breaking in.
C'est peut-être toi qui entre par effraction.
You need a place, this one is great, so... I'm thinking maybe it's me.
Tu as besoin d'un endroit, celui là est bien, donc... je pense que c'est peut-être moi.
Maybe it's one of my gifts.
C'est peut-être un de mes dons.
Sounds like maybe there's more than one side to you.
On dirait que vous avez plusieurs facettes.
Well... maybe he's the one who slipped a hot dose into Vanessa's Bellini.
Eh bien, c'est peut-être lui qui a empoisonné le cocktail de Vanessa.
No shift in profit-loss, maybe no one notices.
Sans changement de solde, personne ne voit rien.
Okay, maybe just one hint.
OK, peut-être juste un indice.
Maybe I would need it one day.
Je pouvais en avoir besoin.
Well, if you stop bitching... just one minute... maybe I could think of something.
Si t'arrêtais de te plaindre juste une minute... je pourrais peut-être réfléchir à une solution.
Maybe slightly unconventional, but I'm not one to judge.
Peut être légèrement non conventionnel. Mais je ne suis pas en mesure de juger.
maybe one day 85
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29