My ear tradutor Francês
1,746 parallel translation
But, you know, that didn't stop her from talking my ear off.
Mais ça ne l'a pas empêchée de me parler.
I have a beauty mark behind my ear to live with.
J'ai un grain de beauté derrière l'oreille, je fais avec.
Even right beside my ear, I can't hear anything.
Even right beside my ear, I can t hear anything.
All I can remember was him whispering in my ear :
Je me souviens seulement qu'il chuchotait dans mon oreille :
The other was what he whispered in my ear right before I blacked out :
Et deux, il a murmuré à mon oreille avant que je m'évanouisse :
Yeah, but I loved having my ear licked, and now if girls stick their tongue in my ear, it ends up covered in hair. I don't like that.
Oui, mais j'adorais qu'elles me sucent l'oreille, et maintenant quand elles mettent leur langue là-dedans, elles la sortent pleine de poils, et ça, ça me gêne.
Dammit! Don't yell in my ear.
Putain, me gueule pas dans les oreilles!
Mom, you didn't have to twist my ear, did you?
Tu n'avais pas à frapper si fort.
Therefore, I want to put my ear up against my dad's chest.
C'est pourquoi, je veux poser mon oreille sur la poitrine de mon père.
Why don't you just yell in my ear...
Pourquoi ne brailles-tu pas dans mon oreille?
My ear hurts.
- Mon oreille!
I see your face in briefings, I hear your voice in my ear during missions, and you want to know what it's like?
Je vois ton visage aux briefings, j'entends ta voix à mes oreilles pendant les missions, et tu veux savoir comment c'est?
– Just a whisper in my ear.
Vous aurez juste à me chuchoter dans l'oreille.
So I lean in, and he whispers in my ear.
Donc je me penche, et il me murmure à l'oreille.
A fucking bullet near creased my ear.
Un balle m'a explosé l'oreille.
If needing to piss in my ear didn't crowd out every other fucking thought... or recollection in your head!
Au cas où ta petite cervelle ne se souvienne pas!
Where's fucking Charlie to piss in my ear when he's fucking needed?
Où est Charlie quand j'ai besoin que quelqu'un me pisse dans l'oreille?
- you were blowing on my ear.
- Vous me souffliez dans l'oreille.
How many times did you whisper in my ear,
Combien de fois me l'as-tu murmuré à l'oreille?
It's my ear.
- C'est mon oreille.
You know who just nipped at my ear?
Tu sais qui vient de me mordre l'oreille?
My mom burnt a hole in my ear lecturing me about college.
Ma mère m'a fait un trou dans l'oreille à force de discours sur la faculté.
- Um, why don't I pull my ear, like that? - Cool.
- Qu'est-ce que t'en dis si je me touche l'oreille, comme ça?
Jamie was fine, but I got that horrible ringing in my ear.
Jamie était calme, mais il y avait cet horrible tintement dans mon oreille.
- You're blowing in my ear, Mr Palmer.
- Vous respirez dans mon oreille.
Just a whisper in my ear.
- Je vais le dire à tout... - Dis-le moi vite à l'oreille.
Actually, she tried to whisper something in my ear.
Le truc c'est qu'elle a essayé de me chuchoter quelque chose à l'oreille.
It whispered in my ear 1, 3, 7.
Il m'a chuchoté à l'oreille. 137.
And he leaned into my ear and whispered,
Et il s'est penché à mon oreille et m'a murmuré,
- Okay, tell you what- - If I don't like him, I'll tap my ear and then my nose
S'il me déplaît, je me taperai l'oreille et le nez.
I offered to educate the girl out of my own pocket, and they sent me away with a flea in my ear
J'ai offert de l'éduquer à mes frais et ils m'ont renvoyé comme un malpropre.
I think he broke my ear.
J'ai mal aux oreilles.
Just whisper it to me. Whisper it in my ear.
Chuchote le moi, chuchote le moi dans l'oreille.
There's a mouse in my ear! There's a mouse in my ear!
Une souris dans mon oreille!
I can't believe I'm saying this. I need the best poisonous snake expert in this time zone. And I need him in my ear or at my side in 20 minutes or less.
Et ça peut sembler étrange, mais j'aurais aussi besoin du meilleur spécialiste en reptiles venimeux du coin, et je veux cette personne-là à mes côtés dans les vingt minutes qui viennent!
If you come over here and talk a little more tax talk in my ear.
Si tu viens ici me redire des mots d'impôts au creux de l'oreille.
And when I came around, all I could hear was this ringing in my ear.
Quand je suis revenu à moi, je n'entendais qu'un bourdonnement dans mes oreilles.
- In my ear They talk to me
- Dans mon oreille. elles me parlent. - Hein?
This is music to my ear hair.
C'est de la musique pour mon poil d'oreille.
My brother's ear is off too!
Mon frère a perdu une oreille.
When we get past the phone games We'll be humping I kiss like the French do Put my tongue in your ear
Quand on a fini les jeux téléphoniques, On ira baiser. Je t'embrasse comme un français, ma langue dans ton oreille.
When we get past the phone games We'll be I kiss like the French do Put my tongue in your ear
Quand on a fini les petites amourettes au téléphone, je te... Je te roule une pelle Je mets ma langue dans ton oreille.
This is for my brother's ear
C'est pour l'oreille de mon frère.
Use my number if you ear from her.
Voici mon numéro si vous avez de ses nouvelles.
A creature walking around on hind legs. Just like Crop Ear and them half-dozen bushwhackers... out in the forests... ones I'd fall in with or out, whatever suited my daily purpose.
Une créature marchant sur les pattes de derrière comme Oreille Coupé et la demi-douzaine de paysans dans la forêt, que j'utilisais ou non... selon mes besoins quotidiens.
The subway stopped short, and I accidentally put my finger in an old man's ear
Le métro a freiné et j'ai mis le doigt dans l'oreille d'un vieux.
"but, sadly, my words didn't find your ear."
"mais, tristes, mes mots ne trouvèrent pas ton oreille."
My ear! - Don't swear at me.
- Ne jure pas.
He's got my ear.
Il me bouffe l'oreille!
My dad has ear hair.
Mon père a du poil dans les oreilles.
Was a time when a smack around the ear or my auntie would give me a thump.
Il fut un temps où c'était une claque derrière l'oreille ou ma tante qui m'aurait donné un bon coup.
my ears 40
earth 546
early 423
earl 949
earthquake 92
ears 101
earlier 318
earned 19
earthlings 24
earrings 49
earth 546
early 423
earl 949
earthquake 92
ears 101
earlier 318
earned 19
earthlings 24
earrings 49
earp 113
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
earlier today 174
earl grey 22
earlier tonight 20
early in the morning 22
earlier on 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
earlier today 174
earl grey 22
earlier tonight 20
early in the morning 22
earlier on 24