Not soon enough tradutor Francês
173 parallel translation
Not soon enough to suit you.
Pas assez vite pour vous.
- That's not soon enough, lz.
- Pas le temps d'attendre, lz.
That's not soon enough for me.
J'ai eu une journée difficile, j'ai la mémoire qui flanche.
- Not soon enough. I'm afraid you'll have to meet me in Chicago.
Il faudra me rejoindre à Chicago.
Not soon enough.
Pas assez vite.
Not soon enough, partner.
Le plus tôt sera le mieux. Trouvez-le-nous.
Not soon enough.
Encore longtemps.
Not soon enough.
Pas assez tôt.
When will they get here? Not soon enough.
- Quand arrivera-t-il?
Not soon enough.
C'est trop tard.
Though not soon enough for some people.
Bien des gens voudraient me voir partir.
Not soon enough. What help can we expect from Cardassia?
- Et de la part de Cardassia?
Obviously, not soon enough.
Pas assez tôt, on dirait!
Soon... not soon enough, but soon.
Bientôt... pas assez tôt, mais bientôt.
- Not soon enough.
C'est pas trop tôt.
Not soon enough.
Pas assez tôt, je trouve.
He did abort. Yeah, not soon enough.
- Mais il avait perdu connaissance.
Not soon enough, of course.
On ne le dit pas assez tôt.
Not soon enough.
Ce sera trop tard.
Not soon enough.
Pas assez tôt!
I'm not married, but I have two fine sons who will soon be old enough to fight.
Je ne suis pas marié. Mais j'ai deux fils bientôt en âge de se battre.
Ain't nothing wrong with your idea except not having it soon enough.
Bonne idée mais elle t'est venue trop tard.
With enough engineering help we could construct a working model in a very short time. Maybe it will work. If not, we'll know soon.
Bien aidés... nous pourrions réaliser rapidement un tel engin.
But he said nothing of this to the bird, who could not understand him anyway and who'd learn about hawks soon enough.
Mais il ne dit rien à l'oiseau qui, de toute façon, ne comprenait pas et découvrirait les faucons bien assez tôt.
Virgil steals to pay for cello lessons and although he does not achieve greatness on the instrument he is soon good enough to play in a local band.
Virgil vole pour payer ses leçons mais malgré un piètre résultat, il joue dans une fanfare locale.
I'm not wealthy enough to offer you more... but I intend to be so soon.
Je ne suis pas encore assez riche pour vous offrir davantage.
You'll never have to worry about another thing, who knows I might not be far behind you, we all might be there soon enough.
Tu m'excuseras auprès de mon oncle de ne pas lui avoir fait d'offrandes ces temps-ci.
Yet he is not the first whom soon enough they thrust into the senseless night, cast down from heights of their familiarity because he proved forgetful of the difference in his extravagant delight, feeling for himself alone ;
Pourtant il n'est pas le premier que là-dessus ils repoussent au fond de la nuit sans sens, du sommet de leur confiance débonnaire, pour qu'il oublie trop la différence dans un bonheur par trop grand, et ne sentit plus que lui seul ;
I am not powerful enough We better do something soon or it will be too late
Je ne suis pas assez puissant mais il faut agir.
And if one does not come along soon enough?
Et s'il n'en arrive pas assez tôt?
You'll be joining her soon enough, but not until you've felt the pain, the way I did.
Vous la rejoindrez bientôt, mais pas avant d'avoir souffert autant que moi.
We look like all being... rich and famous soon enough, so... let's not spoil it.
On dirait qu'on va tous être... riches et célèbres, un jour ou l'autre, alors... ne gâchons pas ça.
But let's not get into that now. We may have to soon enough.
Mais laissons cette question, elle reviendra vite.
Not soon enough.
Pas assez.
If not, I'll find out soon enough.
C'est ma préférée.
If they're not there now they'll be there soon enough.
Ils ne vont plus tarder.
It may not be soon enough.
Ce sera peut-être trop tard.
For she will be dead soon enough, perhaps even at Norfolk's hand, if you do not help her.
Elle mourra bientôt de la main de Norfolk si vous ne l'aidez pas.
We're not rich, and I'm off to prison soon enough.
On n'est pas riches et je suis bon pour la prison.
Not necessarily, but you'll find that out soon enough.
mais tu le découvriras bientôt.
And it's not thick, you'll finish it soon enough.
Et puis, tu l'auras vite terminé.
He's obviously not aware that Moya is pregnant, but he's sure to find out about the pregnancy soon enough.
A priori, il n'est pas au courant de sa grossesse. Mais tôt ou tard, il va très certainement le découvrir.
- That will not be soon enough.
- Ce sera trop tard.
If she's not ugly, she will be soon enough as my wife.
Elle deviendra laide puisqu'elle sera ma femme.
Not soon enough.
Ce sera trop tard. - Ils arrivent.
I'll be honest. I'm not sure it's soon enough if you brought him in yesterday.
Je serai franc : hier n'aurait pas été assez tôt.
Not yet. Probably he gonna find out soon enough.
Pas encore. ll va probablement le découvrir assez tôt.
So dearthat very soon my father ´ s money was not enough.
Si chère que I ´ argent de mon pére ne suffisait plus.
As if that wasn't embarrassing enough we soon found that except for the "white male" part he did not correspond to one single detail of my profile.
Comme si ce n'était pas assez gênant pour nous nous avons découvert que, à part pour le côté "homme blanc" il ne correspondait à aucune des indications de mon profil.
Someday may not be soon enough.
"Un jour" ne sera peut-être pas assez tôt.
Alex and Amy will get to know each other.Not yet, Soon enough.
Alex et Aimée vont faire connaissance. Pas tout de suite, bientôt.
soon enough 99
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough of this shit 25
enough's enough 35
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
not sorry 22
not so much 570
enough's enough 35
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not sure 411
not so fast 809
not since 35
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so far 81
not so bad 126
not sure 411
not so fast 809
not since 35
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28