One wrong move tradutor Francês
107 parallel translation
Elder, one wrong move out of anyone and we start shooting.
L'Ancien, au moindre mouvement suspect... on ouvre le feu.
Not one wrong move!
Livresque. Pas un faux pas!
One wrong move and the union will be split forever.
Un faux mouvement, et nous ne pourrons plus jamais nous asseoir à la même table.
One wrong move and she snaps like a promise.
Un geste de travers et elle crève.
Make one wrong move, you'll get the same thing you gave Billy.
Tentez quelque chose et vous connaîtrez le même sort que Billy.
One wrong move...
Une erreur et...
One wrong move and you're dead.
Un faux mouvement et vous êtes mort.
One wrong move from her and he could kill her.
Si elle ne le satisfait pas, il la tuera.
Well, that's enough. One wrong move and they jam all our neural circuits.
Un seul faux-pas et ils bloquent nos circuits neuraux.
One wrong move, anything, I don't care.
Un faux pas...
And if she really is a kook, one wrong move, one push... and she will fall off that rocker.
Et si c'est vrai qu'elle est cinglée, il suffit d'un rien... pour qu'elle bascule complètement.
Not one wrong move.
Pas une erreur.
One wrong move, I'd look like a grilled cheese sandwich right now.
Tu sais, un faux mouvement... et j'aurais l'air d'un sandwich au fromage fondu maintenant.
One wrong move and you're dead.
Je vous interdis.
One wrong move and they'II catch us like rats.
Un seul faux pas et ils nous auront comme des rats.
And if the bird makes one wrong move, you shall be the one I pluck, boy,
Nous sommes à ton service Ordonne, mon prince, mon roi C'est un plaisir de te servir
One wrong move... And you're a goner.
Tu rates ton coup et tu écopes.
One wrong move, she's dead.
Je fais un pas de travers, elle est morte.
One wrong move like pressing the flesh... and, uh, it's off to the submarine for 10,000 years.
Un geste de trop en touchant la chair et c'est le sous-marin pendant 10 000 ans.
You're thinking about realigning the emitter while the engines are engaged... one wrong move and the flow regulators will blow up in your face.
Réaligner l'émetteur quand les moteurs fonctionnent? Les régulateurs de flux pourraient nous sauter au visage.
Make one wrong move and I'll take you down myself.
Au moindre faux mouvement... je te descends moi-même.
I mean, one wrong move, one false step, and a whole fragile world gets wiped out?
La moindre erreur, le moindre faux pas, et un monde entier disparaît?
One wrong move and Kashmirwill be destroyed.
Au moindre faux pas, le Cachemire sera détruit.
One wrong move and you're dead.
Mais... si tu bouges de travers je te descends.
But you make one wrong move, I will shoot you.
Mais, je te préviens, tu fais un pas de travers, et je te tire dessus.
One wrong move, and we are talking entire planets being ripped to molecular shreds.
Un faux mouvement et nous parlons aux planètes en étant déchirées en lambeaux moléculaires.
One wrong move, and you'll be crapping lead for a week.
Fais un geste et t'es un homme mort.
I make one wrong move, we could lose whatever's on it.
- Le rouge te va à merveille.
One wrong move, and this bitch will be back
Un seul faux pas, et cette chienne revient.
You fear that one wrong move will trap us in eternal guilt and never release our beloved ones'souls from this world
Vous avez peur qu'un seul crime nous enferme dans une culpabilité éternelle. et ne délivre jamais les âmes de nos bien-aimés de ce monde.
You know, like, one wrong move and the world's gonna end. And maybe that's what it is. Maybe it's just about....
Qu'il s'agit juste de... je sais pas... prendre une profonde inspiration et... se pardonner pour ses erreurs passées.
If that psycho makes one wrong move, they won't need to call a code.
Si ce taré fait un seul faux mouvement, ils n'auront pas besoin de faire un appel d'urgence.
One wrong move, and I'll drown ya
One wrong move, and l'll drown ya
One wrong move, and i zap you with a nice juicy electric charge.
Un faux mouvement, et je vous assomme avec une bonne petite décharge électrique.
One wrong move can ruin everything
Une fausse manoeuvre peut tout ruiner.
One wrong move, and I'm gone.
Un seul faux pas et c'était fini...
"One wrong move, and I'm gone."
"Un seul faux pas et c'était fini..."
One wrong move and she snaps like a promise.
Un geste de travers et elle y passe!
One wrong move and we would have lost Commander Tucker.
Un faux mouvement, et on perdait Tucker.
one wrong move- - especially if you run- - then you become the prey.
Un faux mouvement- - notamment si vous courez- - et vous devenez une proie.
One wrong move and a lawsuit later...
Une erreur et un procès après...
If you make one wrong move, I will shoot you.
Si vous faites un faux mouvement, je vous tire dessus!
Limited shifts, no extra runs, and one wrong move, I'm finished.
Gardes limitées, pas d'heures sup, et au moindre faux pas, je suis foutu.
One wrong move from us and this guy is a shadow!
Un seul mauvais geste de notre part et il disparaitra.
Any one of you makes a wrong move, I'm gonna kill the whole lot of you.
Au moindre faux mouvement, vous y passez tous.
If you make one wrong move...
Si vous dérapez- -
You don't know what it's like to try to kill one of these things... and if something goes wrong this could be our last chance, so move!
Tu ignores combien il est difficile de tuer ces choses-là. On n'aura jamais plus une telle occasion! Dégage!
You don't know what it's like to try to kill one of these things... and if something goes wrong this could be our last chance, so move!
On n'aura jamais plus une telle occasion! Dégage!
One wrong move, just one, and they'll be the sorriest Kaffirs in the whole of Africa!
- Pour un tel homme, je veux bien me prêter à cette chose, mais un seul incident dans le public, juste un seul, et on arrête tout!
Two up, one across, because a wrong move means "the end of the day," or...
Deux, puis un, ne pas respecter les règles, "c'est la fin" ou
And the first time any one of ya makes a wrong move, I'm gonna kill the whole lot of ya!
A la moindre fausse manoeuvre, je vous descends tous.
move 8969
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
move your hand 39
move over 401
move closer 21
move out of the way 104
move out 424
move in with me 38
move in 316
move on 540
move it along 71
move up 92
move over 401
move closer 21
move out of the way 104
move out 424
move in with me 38
move in 316
move on 540
move it along 71
move up 92
move faster 33
move fast 40
move forward 97
move your hands 21
move now 53
move yourself 17
move it up 29
move along 326
move down 21
move it in 19
move fast 40
move forward 97
move your hands 21
move now 53
move yourself 17
move it up 29
move along 326
move down 21
move it in 19