Same as yesterday tradutor Francês
146 parallel translation
Same as yesterday...
Comme hier...
Bomb and fuel loadings same as yesterday.
Mêmes bombes et charge de carburant qu'hier.
Same as yesterday.
Comme hier.
Same as yesterday.
Comme d'habitude.
- Same as yesterday.
- Pareil qu'hier.
The same as yesterday.
Comme hier et avant-hier
Same as yesterday and the day before.
- Comme hier et avant-hier.
Same as yesterday.
Ça n'a pas changé depuis hier.
- The same as yesterday. - No.
- Comme la veille.
The same as yesterday...
Comme hier...
Others, same as yesterday.
tous les autres même circuit, même heures même repas qu'hier!
It's same as yesterday.
C'est comme hier.
- Same as yesterday.
- Celui d'hier.
Same as yesterday, same as the day before.
Toi aussi, tu me vois! Comme hier!
Same as yesterday, Zax.
Comme hier, Zax.
The same as yesterday?
Le même qu'hier?
It's meant to be the same as yesterday, isn't it?
Elle doit être installée comme celle d'hier, dis?
It's the same as yesterday's Mr Travitt
C'est la même qu'hier.
- Same as... Same as yesterday.
- Comme... comme hier.
There they are, Nick, the same values as yesterday.
Voilà, Nick, les mêmes valeurs qu'hier.
Same thing as yesterday.
Comme hier.
Better get ready for the same run around as yesterday.
Préparez-vous à la même chose qu'hier.
The sun goes down in the same lovely sky, just as it did yesterday, and will tomorrow.
Le soleil se couche dans le même ciel splendide qu'hier, et demain il en sera encore ainsi.
Let's start cranking, same rotation as yesterday.
On tourne la manivelle, dans le même ordre qu'hier.
Same as we had yesterday.
- La même chose qu'hier.
- Same position as yesterday.
- Remets-toi comme hier.
They're all the same : today, yesterday, same as a hundred years ago.
Tous les mêmes, ceux d'hier comme ceux d'aujourd'hui. Comme ceux d'il y a cent ans.
I'm not the same Gregoire as yesterday, the one who didn't hear the Angelus.
Je ne suis pas encore redevenu le Grégoire d'hier, celui qui n'entendait même plus les angélus.
All right, now, rapaport... betton... burnett... and the rest of you, the same as yesterday.
et le reste, la même chose qu'hier En position, allez-y les filles
Almost the same as yesterday.
Seigneur...
It's the same as yesterday.
C'est pareil qu'hier.
Yesterday at 16.20, Sarah Cross received a local phone call, the same message as the one monitored in Vienna to someone here in Washington.
Hier ø 16 h 20, Sarah Cross a reçu un appel local, le même message que celui enregistré ø Vienne pour une personne ø Washington.
We're basically in the same place as yesterday.
Nous sommes logiquement au même endroit qu'hier.
The fight yesterday was even better. It's an honor to be in the same restaurant as you.
Et ce n'est rien comparé à celui d'hier!
It looks as if the young girl who created that disturbance... in the movie theater yesterday is the same as the one spotted in the park.
II semblerait que la jeune fille qui a causé cet incident dans le cinéma soit la même que celle que nous avons repérée dans le parc.
For yesterday they gathered, drifting hereabout in mourning, wandering, saying much of him, as I was walking this same path.
et allaient çà et là et parlaient beaucoup de lui, quand je venais par le même chemin.
But when I had lunch with him yesterday, he was saying more or less the same as you about the foreign office's passion for protocol.
Je déjeunais chez lui, hier, et il était de votre avis concernant le Foreign Office et sa passion pour le protocole!
My little name's Kate today, same as it was yesterday.
Aujourd'hui, comme hier, c'est Kate.
The same excuse as yesterday.
Les mêmes excuse qu'hier.
- Same year as yesterday. 2024.
- La même qu'hier au soir.
Same as they were yesterday, and the day before, and the day before.
Comme hier, et avant-hier, et avant-avant hier.
The same as the piece was yesterday and the day before that, 2 credits.
Le même prix qu'hier et avant-hier : 2 crédits.
Just the same ones as yesterday, and they don't seem to carry the pathogen that's infected us.
- Les mêmes qu'hier. Ils ne sont pas porteurs de l'agent pathogène.
Are those the same shoes as yesterday's?
Tu portes les mêmes chaussures qu'hier?
You're wearing the same clothes as yesterday.
Tu as les mêmes habits qu'hier.
It's the same time as yesterday and the day before that, and the day before that.
Même heure qu'hier... et avant-hier et avant-avant-hier.
- Same place as yesterday.
- Comme hier.
why are you wearing the same dress from yesterday?
- Bien, bien. Pourquoi tu as la même robe qu'hier soir?
Same time as yesterday.
Même heure qu'hier.
I don't feel the same as I did yesterday, if that's any help.
Je me sens bien mieux qu'hier, si ça peut te rassurer.
Same time as yesterday.
Pareil qu'hier à la même heure.
same as usual 40
same as me 59
same as before 48
same as you 248
same as last time 25
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as the others 21
same as me 59
same as before 48
same as you 248
same as last time 25
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as the others 21
same as ever 26
yesterday 1815
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
same shit 36
same here 431
same place 91
same to you 169
yesterday 1815
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
same shit 36
same here 431
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same age 24
same old 229
same goes for you 33
same question 21
same time next week 44
same again 100
same day 35
same time tomorrow 50
same for me 44
same age 24
same old 229
same goes for you 33
same question 21
same time next week 44
same again 100
same day 35
same time tomorrow 50