Same time next week tradutor Francês
103 parallel translation
Same time next week.
A la semaine prochaine.
We're going to be here same time next week, same time, same place,
À la semaine prochaine à la même heure.
Well, those are the rules, that's the game, we'll be back again same time next week. Till then.
Ainsi sont les règles, c'est le jeu, à la semaine prochaine.
Meet me here same time next week with the goods, all right?
La semaine prochaine, même heure, avec la came, d'accord?
- Same time next week?
- A la semaine prochaine?
Hope you had a good time, kids, and remember, wherever you may go, whatever you may seek, we'll all get together same time next week.
J'espère que vous vous êtes amusés. Souvenez-vous, quoi que vous cherchiez et où que cela vous entraîne, on se retrouve tous à la même heure la semaine prochaine.
Righto, everything's under control so don't you worry and I'll see you at the same time next week?
Mais pas d'inquiétude, tout est sous contrôle. - On se revoit la semaine prochaine.
Same time next week?
Même heure la semaine prochaine?
I'll be back same time next week, Pop.
À la semaine prochaine, papa.
Same time next week?
On se revoit à la même heure?
So we'll see you all at the same time next week, okay?
A la semaine prochaine.
So, same time next week?
Même heure la semaine prochaine?
- Same time next week?
- Même heure la semaine prochaine?
Okay, same time next week for another level.
A la semaine prochaine pour votre prise de sang.
Same time next week, ok?
Même heure la semaine prochaine, ok?
We don't have to resolve this till the same time next week.
Réponse, la semaine prochaine à la même heure.
So, you wanna meet the same time next week?
On se voit a la meme heure la semaine prochaine?
Same time next week?
A la semaine prochaine, même heure?
So, uh, same time next week?
Alors, euh, même heure la semaine prochaine?
- Same time next week?
À la semaine prochaine? - Oui.
- Same time next week. Good night.
- A la même heure la semaine prochaine.
I'll be here same time next week, okay?
Je reviendrai la semaine prochaine, d'accord?
You're getting better. Same time next week.
La semaine prochaine à la même heure.
Same time next week, then?
- Oui. - La semaine prochaine?
Same time next week?
Même jour, même heure? D'accord.
Next week, I'll be back at the same time with Hedy Lamarr and I hope you will receive her with your usual discriminating kindness.
La semaine prochaine, je reviendrai avec Hedy Lamarr. J'espêre que vous la recevrez avec votre gentillesse habituelle.
AND SO, UNTIL NEXT WEEK AT THE SAME TIME, ON THE SAME STATION, REMEMBER -
Rendez-vous la semaine, prochaine, même heure et n'oubliez pas :
NEXT WEEK AT THE SAME TIME, IN ADDITION TO OUR REGULAR EXPERTS -
La semaine prochaine, outre nos deux experts,
For more of the same, I recommend you tune in next week at this time.
Pour renouveler l'expérience, rendez-vous la semaine prochaine.
Dansons again next week, the same time, same station.
Dansons encore la semaine prochaine, à la même heure, même station.
I shall return next week at the same time to bring you another story, and to relate the further adventures of Alfred Hitchcock.
Je reviens la semaine prochaine, même heure, avec une autre histoire, et vous raconter d'autres aventures d'Alfred Hitchcock.
See you next week at this same time on What's My Crime?
A la semaine prochaine pour une autre émission de Quel est mon crime?
We now return control of your television set to you until next week at this same time when the control voice will take you to...
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur. Jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you until next week at this same time when the control voice will take you to..... The Outer Limits.
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you until next week at this same time, when the control voice will take you to... when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you until next week, at this same time, when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
Captioning made possible by mgm home entertainment we now return control of your television set to you until next week at this same time when the control voice will take you to...
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you, until next week at this same time, when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
What about next week? Same time, same place?
La semaine prochaine, même heure, même coin?
It was broadcasted live at the same time in 140 countries by satellite. See you again next week!
L'émission retransmise par satellite dans 104 pays est maintenant terminée.
Next week, same time.
A la semaine prochaine, même heure.
Next week at the same time we'll meet again and I'll bore you some more.
La semaine prochaine à la même heure nous nous reverrons, et je vous ennuierai encore.
Next week, same time.
À la semaine prochaine.
Oh, listen, can you do it again next week, same time?
Tu peux le refaire la semaine prochaine, même heure?
Chamland will be back next week at the same time. Until then...
Rendez-vous dans Chamland la semaine prochaine.
I see you again at the same time, next week, right?
Je te revois à la même heure, la semaine prochaine, c'est ça?
I'll be back next week same time same place.
A la semaine prochaine! Même endroit, même heure.
They'll be back right here, same time, same place, next week.
Qui sera de retour la semaine prochaine à la même heure, au même endroit.
So, we'll look forward to seeing you back here at the Fitzgerald Theater... next week at this same time. Brought to you once again by your friends at Powdermilk Biscuits.
Nous espérons vous retrouver ici au Fitzgerald la semaine prochaine à la même heure, grâce aux biscuits Powdermilk
Here, Kip, this should provide you with some relief and we'll just meet next week, same time, same place, okay?
Voilà, Kip, ça devrait te soulager. On se revoit la semaine prochaine, même heure, même endroit.
Same time next week?
Même heure dans une semaine?
same time tomorrow 50
same time 146
next week 481
next weekend 53
same shit 36
same here 431
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same time 146
next week 481
next weekend 53
same shit 36
same here 431
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same as before 48
same old 229
same as yesterday 19
same as you 248
same goes for you 33
same question 21
same as last time 25
same as me 59
same age 24
same as before 48
same old 229
same as yesterday 19
same as you 248
same goes for you 33
same question 21
same as last time 25
same again 100
same as yours 16
same day 35
same for you 17
same mo 17
same as always 89
same m 73
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59
same as yours 16
same day 35
same for you 17
same mo 17
same as always 89
same m 73
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59