You know it tradutor Francês
128,164 parallel translation
You know it's not allowed.
Vous savez que c'est interdit.
You know it's, like, really hard to get in, right?
Tu sais que c'est dur d'entrer?
You know it, baby.
Tu sais ça, bébé.
- Okay, you know what? - That's it.
Tu sais quoi?
You know, I was holding off because I didn't know if she'd be okay, but I think she's fine, so I think it's fine if I go to dinner.
Tu sais, j'attendais car je ne savais pas si elle allait bien, mais je pense qu'elle va bien, alors je pense que je peux sortir dîner.
You know, it's a surprise when it happens... doesn't matter how long it's been.
C'est toujours la surprise quand ça arrive... peu importe le temps que cela a pris.
And, you know, it's admirable quality.
C'est une qualité admirable tu sais.
I mean, it makes sense, you know, all the self-sacrifice.
Ça explique des choses, tout cet auto-sacrifice.
I mean, it happened before I even knew she liked him, you know?
Je veux dire, c'est arrivé avant même de savoir qu'elle l'aimait tu sais?
It's only been a few months, but when you know, you just know.
Ça fait seulement quelques mois, mais quand tu le sais, tu le sais.
Yeah, um, you know, it just occurred to me, uh, when you do the scan, you might see something weird.
J'ai oublié de vous dire... quand vous verrez le scan, vous allez voir quelque chose de bizarre.
I know it's hard to know exactly what to expect, so you should be prepared.
Je sais qu'il est dur de savoir à quoi s'attendre, vous devez vous préparer.
And we had a long day, it was, like, a 15-hour day, and he was, like, " I can't do this job anymore, you know?
On avait fait une journée de 15 heures et il a dit : " J'en peux plus de ce job.
I mean, it's dope, but not as dope. You know what I mean?
C'est génial, mais pas autant.
- Yeah, fuck it, you know?
- Ouais, merde.
And we decided to be a little, you know... What's it called... non-conformist.
On a décidé d'être un peu anticonformistes.
You know? I really think it can get an Oscar or something. I don't know.
Je crois que le film pourrait gagner un Oscar.
They know it's only a matter of time before you turn that dagger on them.
Ils savent que c'est seulement une question de temps. avant que tu ne tournes cette dague vers eux.
You know how it is.
Vous savez bien.
Do you know what it's meant to do?
Vous savez ce que cela signifie?
What do you know about this gun and how do we destroy it?
Que savez vous sur cette arme et comment la détruire?
You know, it changes you.
Cela te change, tu sais.
I don't know how you do it. I don'tI don't know how it
Je ne sais pas comment tu fais.
I know it's easier for you to think of me as a monster.
C'est facile de me considérer comme un monstre.
I'll have you know in my reality, you and I had sex, and we both liked it very much.
Dans ma réalité, on a fait l'amour, et on a tous les deux adoré.
Marty, Marty, Marty. I know you've been working so hard on this project, and I wanted to come by and say thank you, but if it doesn't come online in the next few minutes, I'll have to kill you.
Je sais que vous avez travaillé dur sur ce projet, et je voulais vous remercier, mais s'il ne fonctionne pas dans les prochaines minutes, je devrai vous tuer.
Do you have any idea how infuriating it is to know that Merlyn was right?
C'est frustrant de savoir que Merlyn avait raison.
I know it's hard, but you're so lucky, Xan.
C'est difficile, mais en fait, t'as de la chance.
Right now, it probably feels like the world is ending, but I know if you don't give up and you think positive, things will work out.
Tu as l'impression que le monde touche à sa fin, mais si tu ne baisses pas les bras, et que tu positives, tout ira bien.
I didn't know you had it in you.
Je ne savais pas que c'était possible.
That's not how he would do it normally, just so you know!
Ce n'est ainsi qu'il doit le faire normalement, comme tu dois le savoir!
You know, it's funny.
Tu sais, c'est drôle.
Except we both know it was you, wasn't it?
Sauf que nous savons tous les deux que c'était toi, non?
You may know it by its former name, the dining room table.
Vous pourriez déjà l'avoir connu sous son ancien nom, la table de la salle à manger.
You know, it's so small and cute, like my nephew Baby Bill.
Tu sais, c'est si petit et mignon, comme mon neveu Bébé Bill.
I just want to let you know, I've thought about it, and I'm quitting modeling to focus on applying to police school.
Je veux juste vous dire que j'y ai réfléchi, et j'arrête le mannequinat pour me concentrer sur mon inscription à l'école de police.
Uh, also, Schmidt, I printed something... do you know where it went?
Et aussi Schmidt, J'ai imprimé quelque chose, tu sais où c'est?
Well, you know, maybe when things are going good, you get scared and you look for reasons to doubt it.
Peut-être que quand les choses se passent bien, tu prends peur et, pour certaines raisons, tu doutes.
I did, and, you know, it fits with our profile about the unsub making a statement about environmental ruin.
- Oui et ça colle à notre profil du suspect témoignant sur le désastre écologique.
It's probably just coincidence, you know?
Ce n'est sûrement qu'une coïncidence.
You know, Bill thought he found true love, but it turns out he didn't really even know the... person he was married to.
Bill pensait avoir trouvé le grand amour, mais il s'avère qu'il ne connaissait pas vraiment celui avec qui il était marié.
You know, when I was CEO... I found that it was more about choosing the one wrong answer that you can live with.
Quand j'étais PDG, j'ai appris qu'il fallait surtout choisir la mauvaise réponse la moins insupportable.
Well, I'll have you know street quality is far superior to what the U.S. government use, and when it comes to common criminals,
Eh bien, tu sauras que la qualité de la rue est bien supérieure à ce que le gouvernement Américain utilise, Et quand il s'agit de criminels communs,
You know what's wrong with this universe, believe me, I've looked into it...
Tu sais ce qui cloche dans l'univers, crois-moi, j'ai fait le tour...
You know, they're not allowed to call it "Champlain" unless it's actually from Lake Champlain.
Ça ne peut pas s'appeler "champagne" si ça ne vient pas de la région.
Scott, it was, uh, it was heat of the moment, you know?
Scott, c'était dans le feu de l'action.
You know, I'll tell you what, it would've been Dr. Rivera who would've been held accountable.
Je vais te dire ce qui se serait passé. Docteur Rivera aurait été tenue pour responsable.
You know, maybe we can make it up to him.
peut-être que nous pouvons le faire pour lui.
You know how it is.
Tu sais comment c'est.
You know who stole it?
Vous savez qui l'a volé?
Because you don't know if he has it or where to procure it.
Parce que vous ne savez pas s'il l'a Ou où le procurer.
you know it and i know it 23
you know it's not 19
you know it's true 70
you know it is 71
you know 156049
you know what 23733
you know that 5741
you know what i'm saying 653
you know the drill 277
you know what i mean 2419
you know it's not 19
you know it's true 70
you know it is 71
you know 156049
you know what 23733
you know that 5741
you know what i'm saying 653
you know the drill 277
you know what i mean 2419
you know me too well 26
you know who i am 419
you know what they say 484
you know i love you 234
you know that i love you 32
you know what you did 62
you know me 1258
you know where to find me 273
you know what i'm thinking 71
you know what to do 433
you know who i am 419
you know what they say 484
you know i love you 234
you know that i love you 32
you know what you did 62
you know me 1258
you know where to find me 273
you know what i'm thinking 71
you know what to do 433