Stop the van tradutor Francês
75 parallel translation
Stop the van!
Arrêtez la camionnette!
- Chris, stop the van! Stop! - What is it?
Chris, arrête!
Stop the van.
Arrête-toi.
Stop the van!
Arrête-toi!
- Stop the van!
Arrêtez la fourgonnette!
Stop the van... do you have the permission to enter?
Certainement pas! il enverra un message au monde! N'importe qui regarde notre pays rencontrera ce destin!
Stop the van!
Arrètez le fourgon!
Stop the van.
Arrêtez le van.
Stop the van!
Arrêtez-vous!
Stop the van right now!
Arrêtez tout de suite!
Stop the van! Stop the fucking van right now!
Arrêtez cette putain de camionnette!
Stop the van, Alphonse unless you wanna swim in my piss.
Arrête le van, Alfonse, ou tu vas nager dans ma pisse.
Stop the van now!
Arrête-toi!
Stop The Van!
Arrêtez le van.
Stop the van!
Arretez ce van!
Jesus, Chris, stop the van.
Putain! Arrête le camion.
FBI, stop the van!
FBI, arrêtez-vous!
- Stop the van.
- Arrêtez le van.
Bigs, stop the van!
Bigs, arrête le van!
Big, stop the van!
- C'est bon.
Stop the van. I want to dance with him.
Arrête le van. Je veux danser avec lui.
Stop the van.
Arrête le van.
Stop the van.
Arrêtez ce van!
We stop the van, we get out all together.
On arrête le camion, on sort tous ensemble.
Stop the van!
Arrétez le camion!
Virgil, stop the van.
Virgil, arrête la camionnette.
They stopped up ahead. Stop the van.
Ils se sont arrêtés plus loin, arrête la camionnette.
The van will stop in front of him at 4 : 30.
Le camion s'arrêtera devant lui à 16 h 30.
However, our friend Mr. Van Helsing claims... there is a way to stop the forces of darkness.
Cependant, notre ami, M. Van Helsing, affirme qu'il existe un moyen d'enrayer les Forces du Mal.
- Stop shaking the van, birthday boy.
- Arrête de secouer ce camion!
- Don't stop until the van does.
- Jusqu'à ce qu'on s'arrête.
It's under construction Please stop the van
Pardon, arrêtez-vous.
And stop talking into your lapel. Oh, it's easy for you guys, all nice and cosy back in your van,..... eating your crullers and your bear claws. I'm the one standing out here risking my...
Et arrête de parler dans le revers de ta veste. C'est facile pour vous, vous êtes peinards dans votre camionnette, avec des beignets et des pâtes d'amandes. C'est moi qui suis dehors au péril de ma... On a de la visite.
Stop chatting and get in the van.
Arrête de bavarder.
Are we gonna stop or are we gonna sleep in the van?
On va s'arrêter ou on va dormir dans le van?
Stop, dammit! I know who the van gang are.
Les types des fourgons.
Stop the fucking van!
Arrête ce putain de fourgon.
It... It turns out that Shawn did stop by Rollo's Pizza the other night and when he got there, he ran into that Van Horton guy.
Shawn était passé chez Rollo, la pizzeria, l'autre soir, et là-bas, il est tombé sur ce Van Horton.
Because like at a certain point we're hitchhiking and all of a sudden there's the Scooby Doo van.
A un moment, on fait du stop, et soudain arrive le van de Scooby-Doo.
Authorities are still confounded as to why the elderly man drove his van into the crowded bus stop, and we are told that there is no obvious ulterior motive.
Les autorités ne comprennent toujours pas pourquoi l'homme a foncé sur l'abribus avec son véhicule. Aucun motif n'est apparent.
Stop the van.
Oublie la conférence de Clinton. On oublie le direct?
Now stop fussing and get in the back of the van. Go on.
Arrête de faire des histoires et monte à l'arrière.
The van will have to stop where we want it to stop.
Le fourgon s'arrêtera où on lui dira.
bigs, stop the van!
C'est bon.
If you have any information regarding the whereabouts of van de Merwe... please contact us immediately on 0-800-STOP-WIKUS.
Elle n'a rien! Si vous détenez des informations sur Wikus van de Merwe, contactez-nous immédiatement au 0-800-STOP-WlKUS.
Stop the car... Get out of this van, and I will rip your dick off and fuck her for you.
Si tu sors de ce van, je t'arrache la bite et je la baise à ta place.
When Bree Van De Kamp decided to stop drinking, her recipe for sobriety was the 12 steps of alcoholics anonymous.
Quand Bree Van De Kamp décida d'arrêter de boire, sa recette pour rester sobre était les 12 étapes des alcooliques anonymes.
Sarah, I got her. We'll get her off the van at the next stop.
On l'extrait au prochain arrêt de la navette.
- Stop the truck.
- Arrête le van.
Stop the truck.
Arrête le van.
- Stop the goddamn truck!
- Arrête ce putain de van!
stop the car 663
stop the bus 85
stop the presses 25
stop them 234
stop the fucking car 22
stop there 206
stop the vehicle 17
stop the boat 29
stop the bleeding 28
stop the train 67
stop the bus 85
stop the presses 25
stop them 234
stop the fucking car 22
stop there 206
stop the vehicle 17
stop the boat 29
stop the bleeding 28
stop the train 67
stop the car now 19
stop the music 38
stop the truck 62
the van 44
vanity 63
vance 138
vanilla 115
vans 45
vanya 142
vanessa 788
stop the music 38
stop the truck 62
the van 44
vanity 63
vance 138
vanilla 115
vans 45
vanya 142
vanessa 788
vanish 40
vanished 92
vandals 20
vancouver 25
vanity fair 38
vanda 20
van helsing 40
vanna 16
van gogh 38
van de kamp 20
vanished 92
vandals 20
vancouver 25
vanity fair 38
vanda 20
van helsing 40
vanna 16
van gogh 38
van de kamp 20