Take it easy there tradutor Francês
179 parallel translation
Take it easy there.
Faites attention.
Take it easy there!
Allons, doucement!
Take it easy there.
Doucement.
Hey, take it easy there, princess.
Du calme, princesse!
Now, take it easy there, now.
Doucement.
Take it easy there, Arab Boy.
Allez, emmène-moi là-bas.
Take it easy there, huh?
Allons, jeune fille, du calme.
Take it easy there, will you?
Doucement!
Take it easy there, Larry. Don't go squirrelly on us now.
Ne sois pas défaitiste.
Take it easy there, buddy.
Du calme, mon vieux
There now, take it easy.
Vas-y doucement.
Don't push back there. Take it easy.
Mary Martin a tué un homme!
Take it easy! You'll cool off in there.
Du calme!
Take it easy, there.
Doucement, là.
Here, take it easy. There's nothing you can do.
Arrêtez, vous ne pourrez rien faire!
Just sit there and take it easy.
Asseyez-vous donc là et tenez-lui compagnie.
- Come on. - There, now. Take it easy, will you?
Allons, allons, du calme.
Take it easy there.
Doucement, là!
Take it easy, Beau, there's too many of them.
Restez tranquille, Beau, ils sont trop nombreux.
Take it easy, there's something for everybody, I think.
Doucement. Doucement. Tout le monde aura quelque chose, je crois.
- What's the matter? There's no sense in getting plugged at me. Take it easy.
Tu pousses le bouchon un peu loin!
- Thought we might, uh, take it easy... stop off here and there and see a bit of the country while we're about it.
Je pensais qu'on pourrait y aller doucement... s'arrêter ici et là et voir un peu de paysage pendant qu'on y est.
Take it easy on the trail up there.
Mais on avance en douceur.
Take it easy, gallico. There's no harm done.
Tranquille, Gallico, il n'y a pas de mal à ça.
Take it easy. There's nothing wrong with asking a neighbor down for a drink.
Il n'y a aucun mal à inviter une voisine à boire un verre.
It's hard not to take the easy way out when it's right there in front of you.
C'est dur de ne pas choisir la solution facile quand les temps sont durs.
You just sit there and take it easy.
Reposez-vous.
Take it easy up there, sir.
- Ça va?
Take it easy. We'll get you there as fast as we can.
Je vais faire au plus vite.
Just take it easy there.
Attention.
Take it easy, there's no rush.
Ne t'énerve pas, il n'y a pas le feu.
Take it easy. It's nearly there.
Doucement les gars.
Let's take it easy. There must be some logical explanation.
Il doit y avoir une explication logique.
Take it easy with that stuff, there's water in it.
Vas-y doucement, il y a de l'eau dedans.
- I'm taken of my pants cause it hard and hellin in there eachen we better take it easy, get comfortable
J'enlève mon pantalon. - Pourquoi? - Je crève de chaud et ça gratte.
There's a vein standing out on your head... you could tow a car with. Take it easy, Frank.
Et si on demandait au général ce qu'il en pense?
We're doin'everything we can for him. But there's a chance he might lose the leg, so take it easy on him, okay?
On fait tout pour lui... mais il est probable qu'il perdra sa jambe, alors allez-y doucement.
She has to work out there on the hot plain while the rest of the family take it easy in the shade.
Elle doit travailler en plein soleil tandis que le reste de la famille... se la coule douce à l'ombre.
Just lay back there, take it easy, relax.
Ne vous agitez pas, détendez-vous.
Better take it easy. There's a lot of pressure in there
Doucement, il y a du monde là-dedans.
Bachinski, when you get there tonight, take it easy.
Bachinski, fais preuve de tact là-bas.
- Take it easy. - There's a bullet for you, too. - For all of you arseholes!
Il y a une balle pour toi aussi.
Just take out that gun nice and easy and throw it right there on the ground.
Sors ton arme gentiment, et jette-la devant toi.
Look, take it easy. I'll be there in 10 minutes, honey.
Ne t'inquiète pas je suis là dans 10 minutes
Take it easy guys, there's plenty here.
Doucement, il y en a pour tout le monde.
now, you take it Easy With that policeman down there.
Ne t'emporte pas avec le policier.
Take it easy, there's a gun inside.
On arrive!
You take it easy up there, big fellow.
Reposez-vous bien, l'ami!
Take it easy. There's been some mistake.
Du calme, c'est une erreur.
- take it easy. just stay there. - y eah. we'll take care of you. all right?
Derrière Andrew, il y a cet immense écran de soie.
Relax, take it easy! There's deep water in the middle!
Je n'ai pas pied au milieu.
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it in 45
take it to him 17
take it back 224
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it in 45
take it to him 17
take it all off 18
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
easy there 232
take me away 98
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
easy there 232
take me away 98
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me back 66
take me there 54
take that 698
take a nap 62
take off your dress 19
take off your coat 49
take them off 138
take me out 21
take a shower 102
take thee 47
take me there 54
take that 698
take a nap 62
take off your dress 19
take off your coat 49
take them off 138
take me out 21
take a shower 102
take thee 47