The earth tradutor Francês
17,952 parallel translation
Our battle shook the earth... until, finally... I banished Kai to the Spirit Realm.
Notre bataille a été titanesque, jusqu'à ce que je finisse par envoyer Kai au Royaume des Esprits.
They need the Earth.
Ils ont besoin de la Terre.
Humanity as we know it will be wiped from the face of the Earth.
L'humanité que nous savons sera effacé de la face de la Terre.
- Set salted the earth?
- Set a salé la terre?
You're suggesting I risk my son's life so he can see a hole in the earth?
Vous suggérez que l'on risque sa vie pour qu'il voie un trou dans la terre?
In the'70s some scientist dudes made a little tiny hole six miles deep straight down, trying to get to the center of the Earth.
Dans les années 70, des scientifiques ont creusé un trou de 10 km de long, pour tenter de rejoindre le centre de la Terre.
That's, like, um... The Earth is a planet.
Ça veut dire que la Terre est une planète.
- My satellites show there are four, 472 humans remaining on the surface of the Earth.
Tu te réjouis? Mes satellites montrent qu'il reste 4472 humains sur la surface de la Terre.
It could take years for it to reach every corner of the Earth.
L'antivirus est aérobie, porté par les vents.
There are 3.2 million Dandelions all over the world blown across the earth, making a difference.
Il y a 3,2 millions de Pissenlits dans le monde, à différents endroits sur terre, qui aident les gens.
"And the earth shall give birth to her dead."
"Et la Terre donnera naissance à sa mort"
It took the earth's population a hundred thousand years to reach a billion people.
Il aura fallu a la population de la Terre une centaine de milliers d'années pour atteindre le milliard d'habitants.
Every single global ill that plagues the Earth can be traced back... traced back to human overpopulation...
Chaque pandémie frappant la Terre peut être reliée... Reliée à l'Homme...
It took the earth's population a hundred thousand years to reach a billion people.
Il aura fallu à la population de la Terre une centaine de milliers d'années pour atteindre le milliard d'habitants.
Every single global ill that plagues the Earth can be traced back to human overpopulation.
Chaque pandémie frappant la Terre peut être reliée à la surpopulation de l'espèce humaine...
They have been 5... major extinctions in the earth's history.
Il a eu 5 extinctions majeures dans l'histoire de la Terre.
If you are watching this, it means the Inferno virus was released last night at midnight, and... it's now being carried to every corner of the Earth.
Si vous regardez ça, ça veut dire que le virus Inferno a été libéré la nuit dernière à minuit, et... qu'il est maintenant transporté à chaque coin de la Terre.
But if someone ruptures it before we get there 95 % of the earth's population will be infected in 47 days.
Mais si quelqu'un le rompt avant que nous arrivions sur place, 95 % de la population de la Terre sera inféctée d'ici 47 jours.
Yes. It eventually filters down into the earth.
Oui, au bout d'un moment ça s'infiltre sous terre.
Pushed so far down, it was like the earth got mad and let something bad out.
La foreuse a creusé si loin qu'on aurait dit que la terre avait été contrariée et avait relâché un être maléfique.
You will be my witnesses in Jerusalem and all Judaea and Samaria and to the ends of the earth.
Vous serez mes témoins à Jérusalem, en Judée, en Samarie et partout sur Terre.
The weak have taken the Earth.
Les faibles se sont emparé de la terre
You, will reach down, my son, deep into the Earth.
Vous, atteindrez vers le bas, mon fils, profondément dans la Terre.
Your body is of the earth, yes, but you are not your body.
Votre corps est ici sur Terre, oui, mais vous n'êtes pas votre corps.
I don't hear from him for months, he disappears off the face of the earth.
Pas de nouvelles pendant des mois, il disparaît de la surface de la terre.
We're all animals of the Earth.
Nous sommes tous des animaux de la Terre.
Well, I's.. as old as the earth, I suppose.
J'suis vieux comme la Terre, je suppose.
I want her hunted to the ends of the Earth.
Pourchassez-la aux confins de la Terre.
And I just wanted the earth to swallow me up.
Et je voulais juste que la terre m'engloutisse.
Then I return to my pines, the mountains of the Sierra, so close to Heaven that God in passing seems to stretch down his hand, so far from earth that you suddenly feel like knocking on the Gates of Heaven...
Puis je retourne à mes pins, à mes montages de la Sierra, si près du ciel que Dieu en passant semble incliner sa main vers vous, si loin de la terre qu'on éprouve l'envie de frapper à la porte du ciel,
The doors of Earth are open to you.
Les portes de la terre s'ouvrent à toi.
And in times of grave threat, mount an aggressive offense if America is to hang on to that trophy of being the greatest nation on Earth.
Alors qu'on nous menace, il faut faire une attaque incisive pour rester la plus grande nation au monde.
The most plausible theory is that they chose places on Earth with the lowest incidence of lightning strikes.
La théorie la plus plausible, c'est que les lieux choisis sont ceux où la foudre frappe le moins.
The Lord created a flood to cleanse the Earth. Forty days and 40 nights of rain.
Le Seigneur a créé le Déluge pour nettoyer la Terre.
Global warming will melt the polar ice caps within 80 years, flooding 90 % of all habitable areas on Earth.
Le réchauffement global fera fondre les calottes glaciaires d'ici 80 ans, noyant 80 % des terres habitables sur Terre.
He was a major in the United Earth Military Assault Command Operation.
Il était major au sein de la Force de la Terre unie.
I was trying to think of the worst possible scenario on Earth.
Je voulais imaginer le pire scénario possible.
And you go back to copernicus, where he restored the sun in the center of the known universe, displacing earth.
Comme lorsque Copernic a remis le soleil au centre de l'univers, à la place de la Terre.
Half the animal species on earth have vanished vanished for the last 40 years...
La moitié des espèces du règne animal a disparu de la surface de la Terre disparu au cours des 40 dernières années. 40 ans...
half the people on earth will die.
la moitié de la population de la terre mourra.
And every man, woman and child on Earth expect the current... the current population to be culled by half.
Et chaque homme, femme et enfant sur Terre s'attendra à ce que la population... la population actuelle soit réduite de moitié.
If my daughter were not the greatest simpleton on Earth, - she would be engaged to him now.
Si ma fille n'était pas si sotte, ils seraient fiancés.
Cote Du Marisule champagne. It's the most expensive bottle on Earth.
Champagne Côte du Marisule, c'est la bouteille de champagne la plus chère du monde.
Well, many, many years ago, according to the Bible and stuff these angels descended to Earth, they mated with humans.
D'après la Bible, il y a très longtemps, ces anges se sont accouplés avec des humains
With security at unprecedented levels in anticipation of the funeral, set to begin just an hour from now, this isn't just a gathering of the world's most powerful leaders, it is the most protected event on Earth.
Avec un niveau de surveillance sans précédent, alors que la cérémonie des obsèques doit débuter dans très exactement une heure, c'est loin d'être uniquement un sommet mondial des plus puissants chefs d'état, c'est l'évènement le plus encadré de la planète.
You are the most beautiful thing to ever walk the Lord's green earth.
La plus belle créature à fouler le sol de notre Terre verte.
You'll find you have the power to move the very Earth itself.
Tu découvriras que la terre elle meme se plie a tes volontés
This is the best last day on earth ever!
C'est le plus beau jour de la fin du monde.
Why on earth would you want me to play the piano?
Pourquoi tu veux que je joue du piano?
The rocket will go up, we'll send our footage with them, and the astronauts will just beam it back to earth.
Cette fusée partira, on enverra notre film avec, et les astronautes la renverront sur la Terre.
These are places that look like the moon on earth?
Ce sont des endroits sur Terre qui ressemblent à la Lune?
the earth began to cool 83
the earthquake 16
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
the end 682
the earthquake 16
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
the end 682
the end is near 23
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the english 33
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the english 33
the envelope 30
the eyes 87
the entire time 23
the engine 37
the e 178
the exorcist 20
the evidence 36
the explosion 32
the enemy 72
the eagle 29
the eyes 87
the entire time 23
the engine 37
the e 178
the exorcist 20
the evidence 36
the explosion 32
the enemy 72
the eagle 29