English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The problem

The problem tradutor Francês

28,017 parallel translation
I-I don't understand what the problem is.
Je ne vois pas le problème.
Well, maybe that's the problem.
Peut-être que c'est le problème.
If that's not the problem, what is?
Si ce n'est pas ça le problème, c'est quoi?
That's not the problem.
Ce n'est pas le problème.
What if Qreshi Royalty's the problem?
Et si la royauté Qreshi était le problème?
What's the problem?
Mais quel est le problème?
What is the problem?
Quel est le problème?
The problem is lying right in there, Tom- - the dead Marine.
Le problème est étendu juste là. Tom, le Marine mort.
See, that's the problem with this program of yours.
C'est le problème avec votre programme.
Dad, your keyboard's fine. I mean, you broke your "enter" key, but that's not the problem.
Ça vient pas du clavier, mais t'as cassé la touche "entrée".
The problem is, everything we just told you was from us seeing a report that was not acquired in a way that would stand up in court.
Problème : tout ce que nous venons de vous dire provient d'un rapport obtenu d'une façon irrecevable au tribunal.
The problem here is this shiny structure, the vagus nerve.
Le problème ici, c'est cette structure brillante, le nerf vague.
Maybe you're part of the problem.
Peut-être que vous faites partie du problème.
- That's not the problem.
- Ce n'est pas le problème. - Allez!
The problem is, ten minutes later, you're on the dance floor with your friend, acting like nothing happened.
Le problème, c'est que dix minutes plus tard, vous êtes sur la piste de danse avec votre amie, vous comportant comme s'il ne s'était rien passé.
- This is a solution to the problem.
C'est une solution à ton problème.
- Yeah, well, the problem with you liberals, you think you're the good guys, you think that gives you a pass to do random criminal acts, you know?
- Ouai, et bien le problème avec vous les libéraux, c'est que vous pensez être les gentils, que cela vous donne un passe-droit pour commettre n'importe quel crime.
I just think part of the problem is that you've been avoiding them.
Je pense qu'une partie du problème est que tu les a évité.
Yeah, what is the problem?
C'est quoi le problème?
Well, what's the problem, Han?
C'est quoi le problème, Han?
The problem is that she's from a very conservative family, and she wants to be a virgin when she gets married.
Le problème c'est qu'elle vient d'une famille très conservatrice, et elle veux être vierge quand elle se mariera.
What's the problem?
- Quel est le problème?
What is the problem?
Où est le problème?
The problem is the rest of us suffer.
Le problème, c'est qu'on souffre.
What is the problem?
Quel est le souci?
- This man is the problem.
- C'est lui, le souci.
This is the problem with knowing people a long time. They can backdate you.
Le problème avec les amis de longue date, c'est qu'ils peuvent vous dater.
- What's the problem?
- Quel est le souci?
The problem is not the barge, JP.
Le problème, c'est pas la péniche.
The problem is your mind.
Le problème, c'est ta tête.
If the police have the chip, we both have a problem...
Si la police a la clé USB, nous avons tous les deux des problèmes.
Love me the old brew ha-ha, nectar of the gods, foam hammer, wheat and greet, little truth water, golden problem solver, beer.
Une bonne bière, le nectar des Dieux, de la mousse, du blé, et un peu d'eau, le résolveur blond de problèmes, la bière.
Problem is, we don't know the first thing about this guy.
Le hic, c'est qu'on ne connait pas la première chose.
Now, the only problem is we've got two security guards posted at the door.
Le seul problème, c'est qu'on a deux agents de sécurité postés devant la porte.
Yeah, we have a problem. Julie is my friend, and I don't like the way you treat her.
Un peu que j'ai un problème, Julie est mon amie, et je n'aime pas la façon dont tu la traites.
This is the first time a party bus hasn't fixed every problem I have.
C'est la première fois qu'un disco-bus N'a pas réglé tous les problèmes que j'ai.
Well, I hope that's not a problem,'cause the pipes go down to a sublevel- - now, how much do you want to bet that that's the hatch that we need to get to under those thousands of ants?
Bon, j'espère que ce n'est pas un problème, car les tuyaux aller à un niveau inférieur. Maintenant, combien tu veux parier que c'est la trappe dont on a besoin pour aller sous ces milliers de fourmis?
Which is a problem, because in my household, I am Truman, as in, the buck stops with me.
Ce qui est un problème, car chez moi, je suis Truman, donc, c'est de ma responsabilité.
And there's the other problem.
Et il y a l'autre problème.
They settled the air rights problem?
Ils ont réglé le problème?
I'm gonna call the regional transportation board as soon as this event is over and fix your problem, Mister...
Je vais appeler la commission régionale de transport dès que ceci est terminé et résoudre votre problème, Monsieur...
I really do, but maybe the real problem is I'm not a politician.
J'apprécie vraiment mais peut-être que le vrai problème est que je ne sois pas un politicien.
If the police have the chip, we both have a problem.
Si la police détient la puce, on a un problème.
If the police have the chip, we both have a problem.
Si la police à la carte, on a toutes les 2 un problème.
- Yes, and that's the problem.
- C'est le problème.
- The only problem I see is that we don't know what bones Bobby and Rufus burned, so we might have to...
Le seul problème, c'est qu'on sait pas lequel des deux ils ont brûlé.
Okay, look, I'm glad everybody here thinks the career criminal is telling the truth, but we got a bigger problem now.
D'accord, regardez, je suis heureux tout le monde ici pense que le criminel de carrière est de dire la vérité, mais nous avons eu un plus gros problème maintenant.
The only problem is, you guys don't speak the same language.
Le problème les gars, c'est que vous ne parlez pas la même langue.
Problem is, you may have gone after the wrong Brian Johnson.
Le problème c'est que vous vous êtes trompés de Brian Johnson.
Isn't this the same problem you were working on with Val?
C'est le problème sur lequel vous travailliez avec Val?
Yeah, I heard about the cholesterol problem.
Apparemment, tu as du cholestérol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]