Today's the day tradutor Francês
801 parallel translation
Wow! It's the last day, today!
aujourd'hui!
Then today " s the third day?
Nous sommes donc au troisiéme jour.
It ain't just today, it's every day! Thomas, you brought him the'63 port.
Il jure et injurie les gens tous les jours.
So today's the day!
C'est le grand jour!
Today's Indian Day. The biggest crowd of the year.
C'est le jour des Indiens.
- What's the day today?
- La date?
Today is the day Lou Gehrig is playing his 2,000th consecutive baseball game.
Vous ne voyez pas? Lou dans la formation, ce n'est pas nouveau, mais s'il n'allait pas au match...
Why do you assume that today's the day? We don't.
Comment êtes-vous sûrs que c'est aujourd'hui?
Oh, I forgot, today's the maid's day off.
J'ai oublié : c'est le jour de sortie de la bonne.
Today is the first day she's come.
Elle est arrivée aujourd'hui.
Today's the day for the insurance collector and I sure don't want him to catch me looking like this.
Je ne veux pas que l'encaisseur me voie comme cela. Il fait chaud!
I'm getting along in years. I can still hold up my end... when it comes to a hard day's work, but I'm not the man I was once. Next year, next month, next week, by thunder, won't be the man I'm today.
Je me fais vieux mais je reste dur à la tâche.
" It's a lovely day today in the USA
Quelle belle journée aujourd'hui aux Etats - Unis!
But today's the day they're selling my boat.
Mais, c'est tout de même un jour comme aujourd'hui! Qu'on vend mon bateau.
She's had rehearsals all day today at the Royal Academy of Dramatic Art.
Elle répétait toute la journée au Conservatoire.
And this... the letter Peter Standish wrote Lady Anne, Kate's mother... the day he arrived from New York - today.
Et ceci... la lettre que Peter Standish a écrite à lady Anne, la mère de Kate... le jour qu'il est arrivé de New York... aujourd'hui.
St Andrea is the town's patron saint. It's his feast day today.
C'est le saint du village, sa fête tombe aujourd'hui.
Today is the last day of Carmelita's vacation.
Aujourd'hui est le dernier jour des vacances de Carmelita.
Today's the day.
- Tu lui as déjà demandé?
Today's the first day that she's gone without sedatives.
C'est son premier jour sans calmant.
Don't forget to pay the rent. Today's the last day, he said.
N'oublie pas de payer le terme aujourd'hui.
Oh, you'd better warn the boys it's Parents'Day today.
Dis aux gars que les parents seront là.
Today is the 5th of November, tomorrow's the 6th... and the day after is the 7th. You know what day that is, don't you?
On est le 5 novembre, demain c'est le 6, le lendemain le 7, et tu sais quel jour c'est!
Today's the last day of the month, right?
On est le dernier jour du mois, non?
Today's the day, huh?
C'est le grand jour!
Today's the day, isn't it?
- Bonjour Tom. C'est le grand jour.
Yeah, today's the day.
Oui.
- Today's the day you give me an answer.
Alors c'est aujourd'hui que vous répondez à ma question!
Today is the day of Yone's memory.
Aujourd'hui est le jour du souvenir de Yone.
She's not in today, she's taken the day off.
Elle est en congé, aujourd'hui.
A new end to the day. Fine morning's work today.
En tout cas, vous avez fait du bon travail.
Today's the 15th, tomorrow's the 16th, the day after's the 17th...
On est le 16, demain le 17, le jour d'après...
Well, today's the day, eh?
- C'est pour aujourd'hui?
Today's the day.
Tu paries une bouteille?
Today's the last day... - they'll bring you out to work. - Get moving!
A partir de demain... ils ne vous feront plus sortir.
- Larry, today's the day.
Larry. C'est le grand jour!
Today's linen day. I always change the beds here once a week whether they've been used or not.
Je change les draps, qu'ils aient servi ou non.
Then today's the third day?
Nous sommes donc au troisième jour.
The Tournament of Roses Committee today names Oregon State college's... eastern opponent... in the annual Rose Bowl football game on New Year's Day.
Le Tournoi des Roses a nommé l'adversaire de l'est de l'université... Oregon State pour le match du Rose Bowl du jour de l'an.
Now, I'll have a look what's the day like today at home.
Voyons voir, quoi de neuf?
Today's the day, huh, Miss Wilson?
C'est aujourd'hui?
It was 220 years ago today,... New Year's Day in the fourth year of the Tenna era.
Remontons 220 ans en arrière, au nouvel an de l'an IV de l'ère Tenwa.
Well, today's the big day, huh?
C'est aujourd'hui le grand jour?
Today's the last day, though.
Mais c'est le dernier jour.
Come on. Today's the day.
Allez, c'est le grand jour.
Today's the day of the human sacrifice at the temple of the vestal virgins.
Aujourd'hui, il y a des sacrifices humains au temple des vestales.
There's today, there will be tomorrow, and there will be forever, and yesterday has been, and the day before.
Aujourd'hui, demain, toujours, quoi. Et hier, et avant-hier, toujours...
Today's the day!
Aujourd'hui est lejour!
Today's the day Reverend Broyles comes to town, Johnny.
Le Révérend Broyles est en ville aujourd'hui, Johnny.
- Well, yes, ma'am. As a matter of fact, today's my first day on the job.
Oui, c'est mon premier jour.
- Today's the day.
- Ils vont entrer maintenant.
today's the big day 24
today's the 29
the day before yesterday 39
the day 56
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day she died 19
the day after that 18
days 2668
today's the 29
the day before yesterday 39
the day 56
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day she died 19
the day after that 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123
day operations 18
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123
day operations 18