Not too fast tradutor Francês
250 parallel translation
Not too fast.
Pas trop vite.
♪ Not too fast, I hate to take a chance. ♪
Pas trop vite, s'il vous plaît...
♪ Not too fast. ♪
- Pas si vite!
Now, Bertha, not too fast.
- Pas trop vite, Bertha.
Now, George, not too fast.
George, pas trop vite.
- Not too fast. - Of course not.
Toi et moi, c'est Jean qui nous a manœuvrés, tu comprends!
"Melancholy Baby" in the key of G. - And not too fast, please. - Gotcha.
"Melancholy Baby" et pas trop vite.
- Not too fast.
- Pas trop vite.
Not too fast and not too slow.
Pas trop vite, pas trop lentement.
Knock down that brau, but not too fast, and fade.
Videz ce verre, mais pas trop vite. Et disparaissez.
You don't want to do itjerkily... and not too fast.
Ni brusquerie, ni précipitation.
Not too fast. Yes, sir.
Allons doucement.
Not too fast.
Eh, doucement!
Not too fast, you know.
Pas trop vite.
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
Et si tout cela finit dans un trou de sonde, ce que j'espère, je serai le premier à vous y conduire et je vous y jetterai personnellement, mais pas trop vite. Car je veux vous entendre crier longtemps avant que vous mouriez.
But listen, not too fast.
N'allez pas trop vite.
Not too fast, but with great strength.
Pas très rapidement, mais avec une grande force.
Uh-uh. Not too fast. You'll knock it out of the cone.
Pas trop vite, tu vas la renverser.
- Not too fast.
- Ne va pas trop vite.
Not too fast?
Est-ce trop tôt?
Not too fast.
- N'allez pas trop vite.
Not too fast, Sílvia.
Si c'est nécessaire, n'hésite pas.
Not too fast.
Pas si vite.
Don't worry about that girl... because she's not too fast up here.
T'en fais pas à cause de cette fille parce que c'est pas une lumière.
Not too fast.
Ne conduisez pas trop vite.
Ease up, ease up, not too fast.
Tranquillement.
Wait, not too fast.
Bouge pas. Pas trop vite!
- You would not find it too fast... if you would allow the slow passage to come to an end before you start.
Vous ne trouveriez pas que c'est trop rapide si vous preniez un temps avant votre pirouette.
Let's not go too fast.
N'allons pas trop vite.
I SPEAK YOUR LANGUAGE, BUT THAT'S TOO FAST FOR ME. THOUGH I DARE SAY, I'M BETTER OFF NOT UNDERSTANDING.
Je parle ta langue, mais c'est trop vite pour moi... quoique, si j'ose dire, je fais mieux de ne pas comprendre.
- I'm leaving too. - Not so fast.
- Reste ici.
That Mary-Marnie brown-haired blonde you married so fast and sneaky and tried to hustle off to the South Pacific, for Pete's sake. I didn't have to overhear stuff about your not intending to go to jail, too, to know that you're in some sort of fix.
Cette Mary-Marnie que tu as épousée... et que tu as voulu cacher dans le Pacifique Sud... sans même vous avoir entendus parler de prison... je savais que tu avais un coup dur!
The pace, it's too fast. W - We're not machines.
Nous ne sommes pas des machines.
You take any 14-year-old - i don't care how bright he is - and you push him too hard, too fast, and pretty soon, he's not 14 years old anymore.
Prends n'importe quel gamin de 14 ans, brillant ou pas, pousse-le trop et trop vite, et bientôt ce n'est plus un gamin de 14 ans.
I'll try not to go too fast.
Je n'irai pas trop vite!
Not too fast and not too slow.
M. ArkWright!
But do not try to get ahead too fast.
MAIS IL NE FAUT PAS MARCHER TROP VITE.
A man'd be a fool not to wear a gun and a bigger fool to use it too fast.
C'est idiot de sortir sans son arme, encore plus de tirer à tort et à travers.
Tell her not to go too fast.
Jeanne. Alors, dis lui de ne pas rouler trop vite.
After all, she must not eat too fast
De toute manière, il ne faut surtout pas l'alimenter rapidement.
I'm not going too fast, am I?
je ne vais pas trop vite?
Do not eat too fast.
Manger si vite, c'est mauvais.
You're going too fast, I'm not there.
Tu vas trop vite, je n'en suis pas là.
It's just not right! It's too fast. It's jerky.
C'est trop rapide, saccadé.
I'm not going too fast for you, am I, Deering?
Je ne vais pas trop vite pour vous, Deering?
- l'm not going too fast for you, am I?
- Ça va trop vite pour toi? - Non.
- Good, I'm not going too fast for you.
- Tu comprends vite.
- Not so fast! Not too low!
- Moins vite!
- Do not go too fast.
- Et n'allez pas trop vite.
Not too much. lt went fast.
Non, pas trop. C'est allé très vite.
- I'm not going too fast for you, am I?
Je vais trop vite?
not too shabby 64
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too good 62
not too far 44
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not too 17
not too long 47
not too well 25
too fast 106
fast 937
faster 1890
fasten your seat belts 21
not too close 43
not too hard 45
not too 17
not too long 47
not too well 25
too fast 106
fast 937
faster 1890
fasten your seat belts 21
faster and faster 20
fasten your seat belt 23
fast as you can 38
fast forward 42
fast cars 26
fast asleep 26
not tonight 725
not today 1108
not tomorrow 85
not this week 36
fasten your seat belt 23
fast as you can 38
fast forward 42
fast cars 26
fast asleep 26
not tonight 725
not today 1108
not tomorrow 85
not this week 36