English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We gotta get going

We gotta get going tradutor Francês

157 parallel translation
Come on, we gotta get going.
Allez, il faut y aller.
Gee whiz, we gotta get going.
Allez, nous continuons.
We gotta get going.
Il faut qu'on y aille.
Get to work. We gotta get going.
Allons, le boulot attend...
Come on, honey, we gotta get going.
Viens, chérie, nous devons partir.
But one thing, we gotta get going.
Nous devons partir.
We gotta get going.
Faut y aller.
We gotta get going.
On doit y aller.
Yeah, we gotta get going.
Oui, on doit y aller.
Put your tie on. We gotta get going.
Mets ta cravate, il faut partir.
We gotta get going.
Faut qu'on y aille.
- We gotta get going.
- Nous devons y aller.
Come on sweetie, we gotta get going.
Allez, on y va.
I, uh, we gotta get going, honey.
Tiens. Faut qu'on y aille.
We gotta get going though.
Il faut qu'on s'y mette.
But we gotta get going. Shift changes pretty soon.
Faut se magner pendant qu'il y a personne.
- Oh, we gotta get going.
- Oh, on doit partir.
OK. Well, we gotta get going.
- On va devoir vous quitter.
- We gotta get going if I'm gonna hit those 3 home runs.
- Faut y aller, si je dois marquer 3 coups de circuit.
- We gotta get going.
- Faut y aller.
Well, we gotta get going
Bien, on y va
- Come on, we gotta get going. - Going?
- Venez, il faut y aller.
We gotta get going!
Faut qu'on se dépêche!
We gotta get going. - The marshal's downstairs.
Tirons-nous, le marshal est en bas!
We gotta get going, got a deadline to make.
Excusez-moi, j'ai du boulot.
This tug of war over my morality is entertaining and all but we gotta get going.
J'apprécie vos préoccupations sur ma morale, mais on devrait y aller.
Come on, come on, button up, we gotta get going!
Allez, habille-toi, faut y aller!
Rafe, come on, we gotta get going.
Rafe, viens, il faut y aller.
So anyway um... - We gotta get going.
nous devons y aller.
We gotta get going. The State of the Union's your problem.
C'est votre problème.
An hour after the drop-off, we gotta get going.
Ils ont dû déposer la rançon, on y va.
Come on. We gotta get going.
Dépêche-toi, il faut qu'on s'en aille.
We gotta get going. Bus leaves the church at 6.
Dépêche-toi, le bus part de l'église à 6 h.
I'm going into town to see what's what We gotta find a dodge to get outta here
y a pas pour trouver une combine... pour en sortir.
We gotta get going!
Dis donc, dépêchons-nous!
I don't know what's going on... Come on. We gotta get going.
Allez, debout!
Come on, honey, we've gotta get going.
Chérie! On doit y aller.
Listen, if we're going to hit Sartoris, we gotta hit him so he doesn't get up again.
Si on attaque Sartoris, on doit faire en sorte qu'il ne se relève pas.
We're going the wrong way. We've gotta get off.
On va dans la mauvaise direction.
We are going to Frisco, but first we gotta go to LA... and get some money by pulling another job there... so we can go to Frisco.
On va à San Francisco, mais d'abord, on va à Los Angeles. On va se faire un peu de fric avec un autre vol pour aller à San Francisco.
You gotta get going, kiddo. We're going to be late.
- Nous ferons mieux de contunuer.
What's going on down there? - Come on! We gotta get down.
- Ta gueule, le clebs!
- We gotta get going!
Il faut filer d'ici.
We kinda gotta get going.
- Faut qu'on se tire.
"I can't see, I can't breathe but we gotta keep going, we gotta get the candy."
"Je vois rien, j'étouffe, mais faut continuer. Les bonbons!"
Look, we've gotta get out of here before Wayan realizes what's going on.
Il faut se tirer avant que Wayan comprenne.
Oh, we've gotta start sightseeing. We're going to stick to my itinerary. Get up, Frank.
Il faut que nous partions maintenant visiter le coin si nous voulons respecter mon programme.
All right, I don't know what the hell is going on, but we gotta get to the Book of Shadows.
J'ignore ce qui se passe mais on doit consulter Le Livre.
Big bad's going down. We gotta get Lorne out of here.
Il faut faire sortir Lorne d'ici.
We gotta get her going!
On doit la bouger!
The building's going down. We gotta get out of here.
L'immeuble s'effondre, il faut sortir de là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]