English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We need it now

We need it now tradutor Francês

604 parallel translation
We need it now. I want a home, Paddy, just like Sean does.
Maintenant, si. Je veux une maison, Paddy. Comme Sean.
We need that drive over here. We need it now, in this war... if the Kaiser and his partners are ever to be defeated.
Nous avons besoin de ce dynamisme ici, en ces jours de guerre, si nous voulons vaincre le Kaiser.
There's nothing larger. We need it now. There's no chloroform.
Je n'ai rien d'aussi grand et j'en ai besoin.
- We need it now!
- Nous devons Ie faire maintenant.
hmm. uh, yeah, we need it now.
Ça a un rapport avec l'argent? Oui. On en a besoin.
We need a new slogan and we need it now.
Il nous faut un slogan, illico.
We need cash, and we need it now.
Il nous faut du liquide.
it's all in the past We need you, right now
Nous, on a besoin de toi maintenant.
It isn't understanding we need now, it's courage.
Nous n'avons plus besoin d'explication mais de courage.
It's God's help we both need now.
C'est de l'aide de Dieu dont nous avons besoin.
Now we don't have to worry about it. - Say, we won't need this, will we?
Plus besoin de ça, hein?
What we need now it is a good glass of cognac.
Ce qu'il nous faut maintenant c'est un bon verre de cognac.
If we fought it out now, I'd finish you to the last man. But I'd lose men too men that I need to fight your successor when he comes in spring.
Je pourrais vous exterminer jusqu'au dernier, mais je perdrais des hommes qui combattront votre successeur quand il viendra au printemps.
But now, with Little Jackie and all we really need each other for the first time because it's a struggle.
Avec le petit Jackie et tout on a besoin l'un de l'autre parce qu'on lutte ensemble.
Now all we need is some electricity so we can run it.
Il nous manque plus que l'électricité.
A small investment in the almighty now is liable to pay off big later on, when we need it.
Investissons un peu dans le Seigneur aujourd'hui, ça pourrait rapporter gros plus tard, en cas de besoin.
All we need now, to make the day perfect, is for it to rain.
Quelle journée! Il manque juste la pluie.
Now that we need it, the sea's holding back.
Que ferait-on d'une mer aussi grande? Les pêcheurs s'y perdraient!
Let us say it now, privately so that we never have a need to discuss it in public.
Je vous le dis en privé pour éviter un débat public.
Prew, it's true we love each other now. We need each other.
C'est vrai que l'on s'aime et que l'on a besoin l'un de l'autre.
It has been dry for one year now. We need water for our fields.
L'année est sèche : nos champs ont besoin de cette eau.
We hate to ask at a time like this, but now's precisely when we need to discuss it.
C'est que le temps presse. Je comprends que c'est désagréable. Mais c'est justement le moment de discuter.
All we need now is a chance to get out on that ship in the harbour... and then it's back to Paris.
Il nous faut une occasion de monter sur ce bateau dans le port, et on rentre à Paris.
We both need a drink, and we need it right now.
On a salement besoin de boire.
Now you just find the stuff we need and start taking it to the door. Now, let's go, we haven't got much time.
Vous trouverez la marchandise près de la porte.
We don't need it now, so take it away.
- Nous n'en avons plus besoin. - Vous n'en avez pas besoin?
But now we've really got a beast- - though I can hardly believe it- - we'll need to stay close to the platform.
Maintenant que nous avons vu la bête en vrai, bien que j'ai encore du mal à y croire, nous devrons rester près du camp.
I know they got dough, lots of it, and we need some now.
Je sais qu'ils ont un paquet de fric, et on en a besoin.
We need it right now.
Il nous la faut maintenant.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
Yes... all we need now is to find out how to open it.
Oui... Il faut maintenant que nous trouvions comment l'ouvrir.
Good. Now, in the future if we need anything, I'll just zap it up.
À partir de maintenant, si on a besoin d'une chose, je la ferai apparaître.
- Good. All we need do now, then, is get it witnessed.
Il ne nous reste plus qu'à trouver des témoins.
No, not now, but we might need it later.
Pas tout de suite, mais ça se peut qu'on en ait besoin plus tard.
Now our troop is so reputed. Fourth Brother has his contribution. It's the time we need talented people.
Notre prestige s'accroît, le 4e Frère y a contribué, et notre armée prévoit des actions d'envergure.
No need to fear, for now, we must store it in the special containers.
Il n'y a rien à craindre. Pour l'instant nous devons les stocker dans des containers spéciaux.
- Now we need it.
- On en a besoin, à présent.
Well, it now seems quite possible that until we get to a decent jail with bribeable guards, I may stand in some need of rather close physical protection.
Jusqu'à ce qu'on arrive dans une prison convenable, avec des gardiens qu'on puisse soudoyer, je pourrais avoir besoin... d'une protection physique efficace.
Now, if you ever need any more blessings, we'll talk about it.
Maintenant, si jamais vous avez besoin de plus de bénédictions, nous en parlerons.
The lock jams, and now we'll need a mechanic to open it!
Ma voiture n'est pas des plus neuve tu sais! La serrure est rouillée!
It's action that counts, not words, and we need action now!
Agissons! Maintenant!
Now we don't need to disarm it!
On n'a plus besoin de le désarmer.
- We need one now. It's an emergency.
Il y a urgence.
You've painted it and taken care of the silverware... Now all we need's a way to buy it.
Maintenant que tu as repeint et que tu as fait l'argenterie, il faut trouver un moyen de l'acheter.
We need you to leave now, before it gets worse!
Partez avant que ça dégénère!
Now we need to put it in gear.
Maintenant, il faut passer une vitesse.
Now that I've moved up to management, we're gonna have an opening behind the bar, and we're gonna need to fill it.
Maintenant que je m'occupe du management, un poste se libère derrière le bar, qu'il faut pourvoir.
I know it's been 15 years since we talked but I really need to talk to you right now. I...
Je sais qu'il y a 15 ans qu'on ne s'est pas vus, mais il faut que je te parle tout de suite.
Now, we're brewing poteen, but we need to find a way to heat it without this bloody ship firing bloody lightning bolts at us.
On fabrique notre bière, mais il nous faut un moyen de chauffer la cuve sans que ce vaisseau de malheur nous balance des éclairs sur le carafon.
Didn't you tell him we need it right now? Yeah.
- Tu leur as pas dit qu'on en avait besoin?
How now Ophelia. You need not tell us what Lord Hamlet said, we heard it all.
Inutile de nous rapporter le propos de Hamlet

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]