English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Where'd you put it

Where'd you put it tradutor Francês

90 parallel translation
Where'd you put it? Don't you remember?
Tu te souviens où tu as mis l'os?
No drinking... even couldn't go where they served it or they'd put you right back in storage.
Pas d'alcool. Interdit de bar. Sinon retour en tôle.
- Go on. Hurry. - Where'd you put it?
Où l'as-tu fourré?
I've often thought... it wouldn't've happened differently. We'd be back together, you'd put me to sleep, look after me, and you'd always know where to find a bed.
ça serait pas passé autrement... serions rentrés... vous m'auriez couché, soigné... et puis... vous n'auriez plus qu'à vous mettre au lit!
Yes, that's my name. I'd advise you to put that back where you found it.
Oui, et je vous conseille de remettre cela où vous l'avez trouvé.
[Mac ] WHERE'D YOU GET IT? [ Bob] THE LAST TIME HE PUT US AWAY.
- Quand il nous a enfermés.
Now, either you tell us were and from whom you got that gun or I'm gonna put you in the guard house until you rot! - Now, where did you get it?
Dites-nous d'où vous tenez ce fusil ou je vous laisse pourrir en prison.
We didn't frame it because we didn't know where you'd like to put it.
On ne l'a pas encadré, oncle Julie. On ne savait pas où tu le mettrais!
It's important to look where you put your feet, to avoid having two casualties instead of one. Hang on to my neck.
- ll faut voir où on va pour eviter d'avoir 2 blesses au lieu d'un.
Where'd you put it?
Où l'as-tu caché?
Where'd you put it?
- Où il est?
Where is it? Where'd you put it?
Tu l'as mise où?
And I'd take Los Angeles... not all of Los Angeles, but a little part... where you live... and I'd put it where the statue used to be.
Et je prendrais Los Angeles... une petite partie de Los Angeles, là où tu habites... et je la poserais à la place de la statue.
- Oh, yeah? Where'd you put it?
- Où tu le caches?
- Sid, where'd you put it?
Sid, où tu l'as mise?
Where'd you put it?
Où tu l'as mis?
Do you honestly think I'd put Kochanski's disk in Kochanski's box where any munchkin could find it?
Tu croyais vraiment que j'allais mettre le disque de Kochanski dans sa boîte pour que le 1er venu le trouve?
And insisted I put it right where you'd see it.
Et elle a insisté pour que je le mette là où tu le verrais.
Yeah, right, and in kindergarten they told me... it didn't make a difference where you put the round peg.
Oui, d'accord, et à la maternelle, ils m'ont dit que la place du bouchon n'avait pas d'importance.
- Where is it? Where'd you put it?
Où est-il?
You ´ d better put that head back where it came from.
Tu ferais bien de remettre cette tête à sa place.
Where'd you put it?
Où l'as-tu mis?
If you put your mallet in your closet when you were done with it, you'd know where it was.
Si tu l'avais rangé dans ton placard, tu n'en serais pas là.
I chose Mount Rushmore... because to live in a country... where you can take an ugly old mountain... and put faces on it, faces of great Americans... who did so much to make our country super great... well, that makes me, Rebecca Leeman... proud to be an American.
J'ai choisi le mont Rushmore parce que dans ce pays, on peut graver sur une montagne très laide Les visages d'Américains qui ont rendu notre pays super extra. Ce qui me rend, moi Rebecca Leeman, fière d'être américaine.
If you'd be so kind as to take your code phone system and put it where the sun...
Alors, je vous prierais de supprimer ce système - et de le mettre là où je... - Compris.
No. It turned out to be one of those comas where they think you're dead and they put you on the embalmer's table and you wake up at the last second.
non, c'est finalement un de ces comas où ils pensent que tu es mort et ils te mettent sur la table d'autopsie et tu te réveilles à la dernière seconde.
Where'd you put it?
où l'a tu mises?
Where'd you put it?
Où l'as-tu mise?
Where'd you put it, in these shirts?
Tu l'as cachée entre ces chemises?
- Where'd you put it?
- Tu la mettras où?
- Where'd you put it?
- Où tu l'as mis?
Where'd you put it?
Où c'est?
I didn't know how long it would take you to put it together... but you're hours ahead of where I thought you'd be.
Je ne savais pas combien de temps il te faudrait pour rassembler... les morceaux, mais tu es en avance sur mon estimation.
Oh, yeah, I wanna put myself in a situation where you get to tell me what to do and I pay you for it, but....
Oui, je meurs d'envie d'être dans la situation où tu me dis quoi faire, et où je te paye pour ça, mais...
I want you all to remember what that bag looks like with a body in it,'cause if you become officers, this is where they're gonna put your mistakes.
Gravez dans votre mémoire cette image d'un corps dans une housse, car si vous devenez des officiers, c'est lá-dedans qu'on mettra vos erreurs.
Where'd you put it last?
- Où tu l'as posé?
So if you got a problem, I can stick it where I can put it whether you want it or not.
Alors, si t'as un probleme... je t'en colle une, ou tu veux d'ailleurs.
'course, ideally, you would- - you know, you'd hang it up right now and put it back where it belongs, or pragmatically, you might just set it down on the floor.
Bien sûr, idéalement, vous... Vous le raccrocheriez tout de suite, vous le remettriez en place ou, pragmatiquement, vous pourriez le mettre à terre.
- Where'd you put it?
- Vous me l'avez donné?
I'd rather you put that back where you found it.
J'aimerai que vous la remettiez là ou vous l'avez trouvé.
He put this out there. I mean, if you don't agree with it, where does that leave you and him?
C'est lui qui a distribué ce truc. Tu n'es pas d'accord, alors explique.
Where'd you put it?
Où vous l'avez mise?
And I'd put a rope on the other side that was blended into the building where you couldn't see, where I could get ahold of the rope and hang on to it. And then we got all ready to do it.
J'avais mis une corde de l'autre coté que j'avais cachée dans l'immeuble on ne pouvait pas voir où je l'attrapais et m'y accrochais.
Things are happening pretty quickly here and I thought I'd have my same nice life, except you'd be in it, which would make it better, but now, I can't put my Mets thing up, and I don't know where all my stuff's gonna go and I don't want a cat.
Mon coeur, tout se passe très vite, et je pensais que j'aurais la même vie, mais avec toi en plus, ce qui l'améliorerait, mais je peux pas accrocher mes trucs des Mets, je sais pas où vont aller mes affaires, et je veux pas de chat.
Well, where'd you put it?
- Où tu veux le mettre?
Any organism that reproduces by spreading itself over the largest area possible, you'd be a fool to think that just'cause you put it on one crop that's where it's gonna stay.
Cet organisme se reproduit en se propageant le plus largement possible, il faudrait être fou de penser que si on le met sur une seule récolte il va y rester.
Where'd you put it, Igor?
Où tu l'as mis, Igor?
Where'd you put it?
Tu l'as mis où?
Where'd you put it?
Où l'avez-vous mise?
I hear it. - Where'd you put it?
- Où l'avez-vous mis?
Where'd you put it?
Tu l'as mise où?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]