You're feeling better tradutor Francês
463 parallel translation
- I hope you're feeling better, Hank.
- Porte-toi mieux.
You're feeling better, ain't you?
Tu te sens mieux, n'est-ce pas?
I'm going to stay right here until you're feeling better.
Je vais rester ici jusqu'à ce que vous vous sentiez mieux.
We'll come around tomorrow when you're feeling better.
Nous reviendrons demain, quand vous irez mieux.
Well, I'm glad to hear you're feeling better, John.
Content que vous alliez mieux, John.
There's also a feeling that the sooner you're discouraged, the better.
On dit aussi que plus vite on est découragé, mieux c'est.
Yes, you're feeling better?
Vous vous sentez mieux?
Paul says you're feeling much better, Mr. Beaumont.
Paul dit que vous vous sentez mieux.
I'm glad you're feeling better.
- Contente de voir que ça va mieux.
I should think the Board of Directors would realize you're feeling much better.
Le comité de direction devrait voir que vous allez mieux.
If you're feeling that much better, I think I'd better go home now.
Je vais rentrer.
- Isabel says you're feeling much better.
J'ai su que tu allais mieux.
Well, Mother, I can see that you're feeling better already.
Eh bien, je vois que ça va déjà mieux.
I'm glad you're feeling better.
Je vois que tu te sens mieux.
Very glad you're feeling better now.
Je suis heureuse que vous vous sentiez mieux.
"I hope you're feeling better"
"J'espère que tu vas mieux."
I'll talk it over with you sometime when you're feeling better.
On en reparlera quand vous irez mieux.
You're feeling better...?
Tu vas mieux.?
I'm glad you're feeling better.
Je suis content que tu ailles mieux.
You're feeling better, I see.
Tu t'es bien remise.
I'll come back tomorrow, when you're feeling better.
Je reviendrai demain, ça ira mieux.
Now that you're feeling better, to the radio!
- Maintenant que t'es guéri, occupe-toi de la radio!
You're feeling better now, you got Christmas out of your system.
Ton organisme, débarrassé de Noël, va mieux.
When you're feeling better, if you need a friend to talk to about your plans for the future, I mean, your plans and Melissa's,
Quand vous irez mieux, si vous avez besoin d'un ami à qui parler de vos plans pour le futur, le vôtre et celui de Melissa,
I hope you're feeling better.
Alors, comment va notre chère invitée?
We'll talk about it later, honey, when you're feeling better.
On en parlera plus tard, quand tu te sentiras mieux.
Whoa, you're feeling better already, huh?
Ah, vous vous sentez déjà mieux, non?
I know what you're feeling, but look at it this way. He's gone to a better place.
Je sais ce que vous ressentez, mais il est dans un monde meilleur.
You're feeling better now, aren't you?
Tu te sens mieux maintenant?
I have a feeling you're going to be better than a medical prescription for Mrs. Call.
Mme Call se sentira mieux avec vous qu'avec une ordonnance.
That's right, have a restful sleep and tomorrow, you're feeling better.
C'est ça, après une nuit de sommeil demain vous irez mieux.
No. Not until you're feeling better.
Non, pas tant que tu ne vas pas mieux.
Glad you're feeling better, Mrs. Stephens.
Ravi que vous alliez mieux, Mme Stephens.
I'm so glad you're feeling better!
Je suis si content que vous vous sentiez mieux!
I hope you're feeling better.
Vous vous sentez mieux?
I am Hensell - the Governor. I trust you're all feeling much better?
Je suis Hensell, le gouverneur.
Don't worry... wait until you're feeling better.
Restez calme, jusqu'à votre guérison.
You may be feeling better, but you're far from cured.
Vous allez peut-être mieux, mais vous êtes loin d'être guérie.
I hope you're feeling better.
J'espère que vous vous sentez mieux.
I'm glad you're feeling so much better.
Je suis ravie que vous alliez mieux.
- Are you sure you're feeling better?
- Vous êtes sûr de vous sentir mieux?
- I hope you're feeling better, Edna.
- J'espère que vous allez mieux, Edna.
I get the feeling that you think you're better than the rest of them.
J'ai l'impression que tu te crois supérieur aux autres.
Hope you're feeling better, Dr. Hiedeman.
- J'espère que ça va mieux, docteur.
- If you're feeling better.
Si tu te sens mieux...
I hope you're feeling better, sir.
- Elle a gagné cette croisière. - Lieutenant, s'il vous plaît!
Thank you very much. Glad you're feeling better.
Je comprends, c'est préférable.
Or maybe you're feeling so down that you can only feel better by lying!
Vous vous sentez si bas que pour vous sentir mieux, vous mentez!
We're gonna get a full description just as soon as you start feeling better.
On prendra votre déposition quand vous irez mieux.
Every day, and in every way, you're feeling better and better.
Chaque jour qui passe, vous vous portez... De mieux en mieux!
I can see that you're still not feeling any better.
Je vois que vous ne vous sentez toujours pas mieux.
feeling better 249
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better get going 29
better and better 18
better be careful 25
better still 66
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better get going 29
better and better 18
better be careful 25
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better than okay 22
better than that 75
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31