You seem surprised tradutor Francês
253 parallel translation
Why, you seem surprised, Baron.
Vous avez l'air surpris, Baron.
Why, you seem surprised.
Tu parais surprise.
You seem surprised this evening, Mrs. Blake.
On dirait que vous êtes surprise de me voir, Mme Blake.
You seem surprised.
Vous semblez étonné.
You seem surprised.
Vous avez l'air surpris.
You seem surprised.
Et Julie?
You seem surprised to see us
Vous semblez surpris de nous voir.
You seem surprised.
Ça vous étonne?
You seem surprised that people think you're violent.
Vous semblez surpris qu'on vous pense violents.
You seem surprised.
Ça a l'air de t'étonner.
- You seem surprised.
- Ça vous étonne.
You seem surprised, my dear Wolf...
Ca vous étonne mon cher Wolf?
You seem surprised.
Vous semblez surpris.
You seem surprised I'm doing a decent job.
Vous semblez étonné que je fasse mon travail.
You seem surprised.
- Vous semblez surpris.
You seem surprised to see me, Miss Fagina.
Vous semblez surprise Miss Defagin.
- Yeah. You seem surprised.
Vous avez l'air étonné.
- You seem surprised.
- Tu parais surprise.
You don't seem surprised at this wedding.
Ce mariage ne semble pas te surprendre.
You don't seem very surprised to learn that this Dr. Edwardes is a fake and may be guilty of murder.
Vous ne semblez pas étonnée d'apprendre que c'était un imposteur et qu'il est peut-être coupable de meurtre.
How did you know me? Before that, why did you seem so surprised?
Avant cela, pourquoi sembliez vous aussi surpris?
Some of these questions may seem silly to you but you'd be surprised what they indicate about general intelligence and adaptability and so forth They may also tease your memory.
Les questions peuvent paraître sottes, mais permettent de situer l'intelligence de façon étonnante. Ça taquine un peu la mémoire, en passant.
You don't seem surprised to see me.
- Tu n'as pas l'air étonné de me voir.
- You don't seem surprised.
- Ça n'a pas l'air de t'étonner.
May I add, sir I am as surprised as you seem to be at Budd's complicity in this as I'd hitherto shared your high opinion of him.
Dis quelque chose. Puis-je ajouter quelque chose? Cela m'étonne autant que vous.
You don't seem surprised.
Ça ne vous étonne pas?
- You don't seem very surprised.
- Tu ne sembles pas très surpris. - Eh bien, non.
- You don`t seem very pleased. - l am surprised.
Vous ne semblez pas ravi!
You don't seem surprised to see me.
Vous n'avez pas l'air surpris de me voir.
You don't seem surprised.
Tu ne sembles pas surprise.
You don't seem surprised.
Vous n'avez pas l'air surpris.
You don't seem surprised to see me here.
Vous ne paraissez pas particulièrement surprise de me voir.
Mr. Weinstein, you don't seem surprised about the decision.
Ce verdict ne vous surprend pas?
You sure don't seem surprised.
- Ca ne vous surprend pas?
You don't seem surprised.
Tu n'as pas l'air surpris.
You don't seem surprised?
Vous n'avez pas l'air surpris.
- You seem surprised.
- Surprise?
You don't seem very surprised, Mr. Colman.
Le Sauvage tuait ses victimes dans leur sommeil.
You did seem surprised.
C'est vrai que t'avais l'air surpris.
You don't seem surprised to see me.
Tu n'as pas l'air surprise.
You don't seem too surprised.
Tu n'as pas l'air surpris.
You don't seem that surprised.
Vous n'avez pas l'air très surpris.
I know a gun free town must seem awfully strange to your male ego, but you'd be surprised how it cuts down on bullet wounds.
L'absence d'armes doit sembler étrange pour votre ego de mâle, mais ça évite bien des blessures par balle.
You don't seem surprised to see me.
Vous avez pas l'air étonné de me voir.
- You don't seem surprised. - Not tonight.
- Vous ne vous étonnez pas vite.
You don't seem too surprised she was murdered.
Vous ne semblez pas autrement surpris.
You don't seem too surprised.
50 ans de trop, tu n'as pas l'air surpris!
You don't seem too happy. - She's surprised.
Ça ne te fait pas plaisir?
You don't seem surprised.
Ça n'a pas l'air de vous surprendre.
- You don't seem exactly surprised.
- Vous ne semblez pas surprise.
- You don't seem that surprised by this.
- Ca n'a pas l'air de vous étonner.
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you seem 91
you seem troubled 30
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem sad 20
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem upset 55
you seem 91
you seem troubled 30
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem sad 20
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem disappointed 18
you seem happy 44
you seem a little 26
you seem tense 28
you seem a little tense 16
surprised 240
surprised me 16
surprised to see you here 22
surprised to see me 43
you seem disappointed 18
you seem happy 44
you seem a little 26
you seem tense 28
you seem a little tense 16
surprised 240
surprised me 16
surprised to see you here 22
surprised to see me 43
you see 13602
you suck 398
you sure 3065
you speak spanish 28
you speak english 153
you shouldn't smoke 23
you speak russian 26
you stupid bitch 138
you said 2178
you speak french 42
you suck 398
you sure 3065
you speak spanish 28
you speak english 153
you shouldn't smoke 23
you speak russian 26
you stupid bitch 138
you said 2178
you speak french 42