English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / About this

About this tradutor Português

84,003 parallel translation
I don't really want to talk about this.
Realmente não quero falar sobre isso.
I thought we talked about this.
Pensei que já tínhamos conversado sobre isto.
Shelley, we talked about this.
Shelley, já falámos disto.
Rolled up a joint and thought long and hard about this.
Fizemos um charro e pensámos mesmo muito nisto.
I've been thinking about this movie idea.
Tenho andando a pensar numa ideia para um filme.
Yeah, man, were you lying about this being miserable for us?
Pois, meu. Estavas a mentir sobre isto ser mau para nós?
But let's just hold off, go to the party, and we'll talk about this stuff later. I know.
Eu sei.
How about this?
Que tal o seguinte?
My tinder date was telling me about this video that he watched, before he got sick.
O tipo do Tinder contou-me sobre um vídeo que ele viu antes de ficar doente.
Are you sure about this?
Tens a certeza disto?
How come we never knew about this?
Como não soubemos disso?
It might help if you could tell me more about this thing.
Ajudaria se me contasses mais sobre esta coisa.
My Tinder date was telling me about this video that he watched.
O meu encontro contou-me sobre um vídeo.
What do you know about this gun and how do we destroy it?
O que sabes sobre a arma e como a destruímos?
And remember, we don't talk about this class with anyone, right?
E lembrem-se, não falamos desta aula a ninguém, está bem?
- If anybody knows about this kind - of transformation, it's him.
- Se alguém sabe algo sobre esse tipo de transformação, é ele.
I'd almost forgotten about this.
Quase me esqueci disto.
Sadly, I can't talk about this right now, I have to go, ok, but I'll talk to you soon.
Infelizmente não posso falar agora, tenho de desligar, mas converso consigo depois.
This my family we're talking about.
É da minha família que estamos a falar.
Don't pretend this is still about Pierce.
Não finjas que isto ainda é sobre a Pierce.
This woman is wanted for murder. You didn't think about that, did you?
Esta mulher é procurada por homicídio.
You keep thinking this is about me and you. Of course it's...
- Continuas a pensar que isto é sobre nós.
This is about the law, and that's it.
- Não, não. Isto é sobre a lei e nada mais.
So, we were about to check this nigga.
Íamos pôr este gajo no lugar dele.
I don't know if y'all know about advanced stats, but it's, like, this shit where they use, like, calculus.
Sabem o que é estatística avançada? É uma merda em que usam cálculo.
They stopped the movie midway through, and they were, like, "Look, this is what I'm talking about."
Pararam o filme a meio e disseram : " É disto que estamos a falar.
This is not a call about baseball. It's about movies.
Não te liguei para falar de basebol, mas sim de cinema.
I don't know. But the baker's son will think twice about pushing me in the mud when he sees me carrying this.
Não sei, mas o filho do padeiro não me irá empurrar para a lama quando me vir com ele.
Eliot, what is this about?
Eliot, qual é o problema?
What in the world you're talking about, why would I discuss any of this with you?
do que raio está a falar, porque discutiria algo assim consigo?
What's this visit really about, Mitch?
Porquê esta visita, Mitch?
Ow, ow, ow. This is about the Vault, isn't it?
Isto é por causa do Cofre, não é?
She loves you so much that she can't tell you about all this that's bothering her, because she knows it would hurt you.
Ela ama-te tanto que não pode contar-te o que a incomoda porque iria magoar-te.
Is this about my caseload?
É sobre os meus casos?
This bill you wanted to talk about. 538. Does that impossible thing.
Essa conta da qual querias falar, 538, faz o impossível.
This is about the apartment down the hall, isn't it?
É sobre o apartamento ao fim do corredor, não é?
Now, this scholar had this far-fetched theory about Sir Gawain, that the knight returned from the Crusades not with the Holy Grail, but with something far more valuable.
Esse estudioso tinha esta teoria inovadora sobre o Sir Gawain, que esse cavaleiro tinha regressado das Cruzadasm, não com o Santo Graal, mas com uma coisa muito mais valiosa.
What's this I hear about you taking tomorrow off?
Que história é essa que ouvi sobre tirares folga amanhã?
If this is about my work, nobody pays attention to it.
Se for pelo meu trabalho, ninguém lhe presta atenção.
Is this about the dipole magnets that I borrowed from S.T.A.R. Labs?
Isto é pelos imãs dipolares que eu trouxe emprestados do S.T.A.R. Labs?
Look, this isn't about Thawne.
Olha, isto não é sobre o Thawne.
You will walk this world knowing that something isn't quite right, that for all your trying you only made things worse, and no one will ever believe you when you tell them about all the sacrifices you made and how close you came to being Legends.
Vão andar por este mundo sabendo que alguma coisa não está certa, que apesar de tudo que fizeram, apenas pioraram as coisas, e que ninguém acreditará em vós quando lhes contarem dos sacrificos que todos vocês fizeram e o quão perto chegaram de ser tornarem Lendas.
This is exactly the kind of irrelevant bullshit I was talking about.
Isto é exactamente o tipo de tretas irrelevantes de que eu estava a falar.
You're also probably thinking about that new issue of Guns Ammo that you got in the mail this morning?
Provavelmente, também estás a pensar naquele novo exemplar de "Armas e Munições", que recebeste esta manhã pelo correio, não?
Yeah, but how did F.S.B. get all of this personal stuff about you?
Mas como a FSB arranjou estas coisas pessoais sobre ti?
Thank you for my son and my daughter serving in the Armed Forces and for all the men and women serving our country, and thank you, Lord, for the blessing of this food that we are about to receive.
Obrigado pelo meu filho e filha a servirem nas Forças Armadas e por todos os homens e mulheres que servem o nosso país, e obrigado, Senhor, por abençoar esta comida que estamos prestes a receber.
I told you to be careful about the people you bring into this house.
Eu disse para teres cuidado com quem trazes para esta casa.
I'm sorry about all this trouble.
Desculpem pelo transtorno.
That kind of planning could indicate he's been fantasizing about something like this for quite a while.
Esse tipo de planeamento pode indicar que ele fantasiava com isto há algum tempo.
He's getting off on this. Tell me about the hack job on the second victim's chest. Yeah.
E está a safar-se.
This is exactly the kind of thing that Kate and Diane warned me about.
É exactamente o tipo de coisa que a Kate e a Diane me avisaram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]