English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Answer me this

Answer me this tradutor Português

418 parallel translation
Mr. Dingle, answer me this, who was it located and leased this apartment?
Sr. Dingle, responda-me a isto. Quem encontrou e alugou este apartamento?
All right then, answer me this, who was it allowed you to sublet half of her apartment against her better judgment?
Quem lhe permitiu alugar metade do apartamento, contra a sua opinião? - A senhora.
Answer me this.
Olha, ouve com atenção :
But answer me this little riddle
Mas responda-me este pequeno enigma.
- Then answer me this.
- Então responde-me.
- Well, answer me this then why didn't Jocasta play the blancmange at singles while you and Sandra and Alec and David had a proper game of doubles with four people?
- Bem, então responda-me a isto, por que é que a Jocasta não jogou com o manjar-branco enquanto você e a Sandra, o Alec e o David jogavam a pares decentemente, com quatro pessoas?
You're a legal man, answer me this... if one person gives another a job which has subversive aims... but is never finished nor kept in the home of the culprit... what could be their defence?
Você que é tão legalista pode responder-me... se uma pessoa encomendou um trabalho a outra para fins subversivos... mas este não se consumou e não foi guardado na casa do culpado... o que a defensa poderia alegar?
Before I draw near to that stone, answer me this :
Antes de me aproximar da lápide, responde-me a isto :
But answer me this riddle, and all will be forgiven.
Responde-me a este enigma, e tudo será perdoado.
Answer me this... and all will be forgiven.
Responde-me... e tudo será perdoado.
But answer me this.
Mas responda-me a isto :
But answer me this one question.
Mas responde a uma questão.
All right, laugh if you will, but answer me this :
Certo, riem-se á vontade, mas respondam-me a isto :
You shall answer to me for this!
Responderá por isto!
Answer me this, will you?
É preciso procurar bem.
This thou shalt answer!
Vais pagar-me!
You better give me an answer this time.
Pai, desta vez é bom que me dê uma resposta.
Now, let me hear what your answer is to this.
Agora, deixa-me ouvir qual é a tua resposta a isto.
Now, better think before you answer this, Mr. Aldritch.
É melhor pensar antes de me responder à próxima, Mr. Aldritch.
Because, if I leave with empty hands... everybody in this village will answer to me... when I come back!
Porque se vou de mãos a abanar, todos na aldeia irão pagar quando eu voltar.
I want an answer now, or I'll personally rearrange this officer's splints.
Respondam-me, ou trato eu das talas deste oficial.
Do you want me to answer this letter from the San Diego zoo?
Queres que responda à carta do jardim zoológico de San Diego?
Cut out this nonsense and answer me.
Não seja parvo e responda.
You're very educated and you've translated so many fancy books can you answer this?
Tu que és tão culta... e traduziste tantos livros importantes... podes responder-me a isto?
In that case, answer me this.
Não é, Nilssen? Nesse caso responda.
NEWFIELD, BUSH, DAVENPORT, GIVE ME AN IMMEDIATE ANSWER TO THIS QUESTION- -
Newfield, Bush, Davenport, quero uma resposta imediata a uma pergunta.
Now, you think real hard before you answer this.
Agora, pense bem antes de me responder.
Do I need to do this too? Answer me!
Você disse que o faria e eu é que tenho que fazer tudo!
I followed this man without asking why... and now I ask myself... and I have no answer.
Segui este homem sem perguntar porquê... e agora me pergunto... e não tenho nenhuma resposta.
Perhaps some time you'II help me find an answer... to this shame I feel. I feel dirty, dirty and guilty of something... I don't understand.
Quem sabe alguma vez me ajude a encontrar uma resposta... a esta vergonha minha, de me ver sujo, sujo e culpável do... que não compreendo.
If you don't believe me about the uprising, answer this : Why are Jakob and the prizefighter walking around after curfew? Mischa is in this?
Se não acredita, nisto da rebelião, responda a isto... que fazem Jakob e o pugilista vagueando depois do toque de recolher?
At this point it'd be wise to say most of us don't know the answer... to Hal Phillip Walker, but to answer one of his questions, as a matter of fact, Christmas has always smelled like oranges to me.
O mais prudente neste momento seria dizer que a maioria não sabe a resposta... ao Hal Phillip Walker, mas respondendo a uma de suas perguntas, em realidade, a mim o Natal sempre cheirou a laranjas.
"This question that I ask of you Answer me not if you will not"
"A questão que eu lhe peço Responda-me se você não vai"
I have already said, recently and publicly, so this is no improvised answer, that it seems absurd to me to think that in our French country, where we can have a French model of socialism, to push for collective appropriation of the means of production and exchange.
Qual é sua plataforma de governo para o referendo? ( Miterrand ) Permita-me de assinalar primeiro que me estou aqui a título do convite da Rádio Luxemburgo. Mas vou responder a sua pergunta.
BUT WHILE A VOICE WITHIN ME CRIES, I'M SURE SOMEONE MAY ANSWER MY CALL, AND THIS BITTER EARTH,
Mas enquanto uma voz chorar dentro de mim, estou segura de que alguém pode responder ao meu chamado, e este amargo mundo,
Let me just answer this page, sir.
Deixe-me só atender esta chamada.
Not until you answer this one question.
- Só se me responder uma pergunta.
If either of you survive this greatest debacle our realm has known, you'll answer to me!
Se qualquer um dos dois sobrevive ao maior desastre do nosso reino,... vão ter que prestar-me contas!
You better make this right, or somebody's gonna answer to me.
É melhor remediares isto, ou alguém será responsabilizado.
You will answer that nobody received such a directive and that I have no paper to prove the contrary and all this will turn against me.
O senhor vai responder que nunca recebeu esse pedido e eu não tenho nenhum documento para provar o isso, então tudo se volta contra mim.
This question never gives me any peace and I've become like a hungry dog chasing everywhere for an answer.
Esta questão nunca me dá paz alguma. E eu tornei-me como um cão faminto. Procurando em todo o lugar por uma resposta.
- And he will answer to me or all of his cities will end up like this one!
- E ele responderá a mim, ou todas as suas cidades acabarão como esta!
Then answer me this.
Responde então ao seguinte.
Then answer this...
Então, responda-me a isto.
Even if there were Jews in this party, I have to decline to answer.
Mesmo que houvesse judeus no grupo, eu recusava-me a responder.
I must ask you to come along with me to answer questions about this incident.
Vai ser acusada. Devo avisá-la, Letitia Blacklock...
Why force me to answer this question?
Porquê forçar-me a responder?
From this day forth, anyone who throws roses at my son's feet will answer to me.
De hoje em diante... quem atirar rosas aos pés do meu filho, terá de falar comigo.
Listen, I checked like you asked, and this is the answer from the DMV.
Oiça, eu verifiquei, como me pediu, e esta é a resposta da DGV.
I have the answer to the riddle that you told me this morning.
Tenho a resposta ao seu enigma de hoje de manhã.
Can you give me an answer on this?
Pode me responder?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]