English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Back

Back tradutor Português

451,189 parallel translation
He'll come back.
- Ele vai reconsiderar.
Colt didn't come back.
O Colt não voltou para cá.
Look, I got your back, all right?
Olha, eu apoio-te, está bem?
No, just, uh, take the license plate that says "Kyle" off the back.
Tira só a placa que diz "Kyle".
- Look, I... I get that my football dreams are gone, but... I got back with Abby.
- Olha, eu sei que os meus sonhos no futebol morreram, mas reatei com a Abby.
- Says Bennett on the back.
- Diz "Bennett" atrás.
Having to put this back on in the morning.
Ter de voltar a vestir isto, de manhã...
You're just, like, back in your body, like...
Voltamos ao nosso corpo, do género :
You pull things back you don't usually.
Arrancamos coisas que normalmente não arrancamos.
I either lay on my back, like that, or if I want to blow his fucking mind, sometimes I lie on my stomach, just like this.
Ou me deito de costas, assim, ou se o quiser espantar, por vezes, deito-me de barriga, assim.
If you're lying on your back, what are the three places?
Se estiverem de costas, quais são os três sítios?
But the NuvaRing, if you don't know, is this little latex thing you put in the back of your puss.
Mas o NuvaRing, se não sabem, é uma coisinha de látex que se põe na parte de trás da rata.
So, you got to get in there, it's in the back.
Temos de chegar lá. Fica na parte de trás.
I have a lower-back tattoo that is raised and crooked, and it doesn't mean anything, and I have been fingered by a cab driver.
Tenho uma tatuagem ao fundo das costas que tem relevo, é irregular e não significa nada, e já tive um taxista a masturbar-me,
So, I, like, gained all this weight back.
Portanto, recuperei todo este peso.
We just started a game in the back.
Acabámos de começar um jogo.
No. I have to get back to reading the intel report.
Tenho de ir ler o relatório das informações.
So, you think you'll find something on me that'll get you off the back page. The Gold Leaf Bar and Grill in Williamsburg, Virginia.
O Gold Leaf Bar Grill em Williamsburg, Virgínia.
But why would the EPA go back to a house they've already cleared?
Mas porque é que a EPA voltaria a uma casa que já foi vista?
And I will have your badge for breakfast if you don't let this EPA worker go back to doing her job right this second.
Farei questão de lhe tirar o distintivo se não deixar esta funcionária da EPA voltar ao trabalho dela, e agora.
Your job is to help the citizens of this town get back into their homes.
O seu trabalho é ajudar os cidadãos desta cidade a voltarem para casa.
They're letting everyone back in.
Era tudo mentira.
Promise to cut them in if she reinstates me? No, of course not. So, once again, I scratch your back and I get kicked to the curb in return.
Achas que ali o príncipe George vai ligar à Charlotte, contar-lhe o vosso plano secreto e prometer dar-lhes informações se ela me readmitir?
I'll be right back.
Eu volto já.
Babe, I'm gonna need to go back to my place.
Querida, eu preciso de voltar para a minha casa.
D-Don't worry, I will take care of this big lug, get him back into fighting shape.
Não se preocupe, eu cuido deste grandalhão, colocá-lo novamente em forma.
I changed it when you relapsed, and I guess I never got around to changing it back.
Mudei quando tiveste a recaída, e acho que esqueci-me de mudar outra vez.
Listen, if you have to get back to your daughter, everything's under control here.
Se tiver de ir cuidar da sua filha, está tudo controlado aqui.
Be right back.
Volto já.
But I'm back and I'm standing in the middle of a freezing cold ice-skating rink surrounded by 86 corpses.
Mas estou de volta E estou no meio de um ringue de patinagem no gelo rodeado por 86 cadáveres.
You go to the repair counter in the back and ask for ticket 652.
Dirija-se ao balcão das reparações nas traseiras E peça o bilhete 652.
I'm gonna go back to school.
Eu vou voltar a estudar.
Why come back to this cesspool?
Para quê vires para este buraco?
So, your guess is as good as mine as to why they came back negative.
Por isso, não consigo compreender porque é que o resultado foi negativo.
Stay back here in the bunker while you all go off and play "Say Yes to the Dress"? No.
Fico aqui no "bunker" enquanto vão brincar aos casamentos?
If you leave without me, I will not be here when you come back.
Se saírem sem mim, não estarei cá quando voltarem.
So, if you'll take me back, even with the occasional outburst...
Por isso, se me aceitar, mesmo com explosões ocasionais...
Get these comms back online now.
Ponha as comunicações a funcionar.
I need everyone back here now.
- Voltem todos para cá, já.
He'll have to meet us back at The Farm.
Ele vai ter connosco à Quinta.
Push back when we pull him away.
Reclame quando o afastarmos.
That is the only way to make sure he'll come back from this job as the man you know.
É a única forma de se assegurar que ele sai deste trabalho sendo o homem que conhece.
Don't let him change into one of us... because that's not something he'll come back from.
Não o deixe tornar-se um de nós. Porque é algo de que ele nunca recuperará.
Finally, after days at a time away, my fiance is back.
Finalmente, depois de dias seguidos fora, o meu noivo voltou.
Got to get back... back to the past.
Tenho que voltar - de volta ao passado.
- I like the back fur.
Eu gostei da pele atrás.
♪ Watch out ♪ ♪ Got to get back ♪
♪ Cuidado ♪ ♪ Tenho que voltar ♪
♪ Back to the past, Samurai Jack ♪ ♪ Jack, Jack, Jack ♪
♪ Jack, Jack, Jack ♪ ♪ Voltar para o passado, Samurai Jack ♪
He's flying back from Pittsburgh right now.
Ele está a voar de Pittsburgh neste momento.
Listen, I wouldn't call León any time soon and tell him that you're back together.
Da última vez que o vi, ele não estava muito bem.
And yet, all is well in Brookwell. No chemical leak. People are back in their homes.
O jornalismo pode estar morto nos EUA, mas, na minha terra, se queremos uma notícia, procuramo-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]