English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Catch this

Catch this tradutor Português

1,669 parallel translation
I think you gonna catch this guy.
Eu acho que vais apanhar este gajo.
Hotch : best way to solve your problem is to stay focused On what we need to do to catch this guy.
A melhor forma de resolver o seu problema é ficar concentrado no que precisamos para capturar este tipo.
I want you to actually catch this.
Tens de apanhar a bola.
Her life's still in danger until we catch this guy.
A vida dela continua em perigo até apanharmos este tipo.
We're gonna catch this guy.
Vamos apanhar este tipo.
Let's go catch this s. o.b.
Vamos apanhar esse sacana.
Working alone behind the sets or after wrap, I catch this weird vibe sometimes.
Ao trabalhar sozinho nos estúdios ou depois das filmagens, tenho uma sensação estranha.
Our sincerest apologies to those who were in a hurry to catch this train.
As nossas mais sinceras desculpas aos passageiros que tenham pressa para apanharem este comboio.
You... I want you to catch this person.
Eu quero que apanhe esta pessoa.
I happened to catch this new artist's live performance that just went completely viral online.
Sem querer, ouvi a intervenção ao vivo desta nova artista que virou uma completa loucura on-line.
Safe. Doc, give us a tip. How are we gonna catch this guy?
Vá lá, Dr. dê-nos uma dica sobre como apanhar este tipo.
All right, let's go out to the woods, catch this soul bitch.
Ok, vamos à floresta apanhar a alma malvada.
No, it's like no one in a position of power in this place even wants to try and catch that bastard.
Não, é como se ninguém com poder quisesse sequer tentar apanhar o sacana.
And you... Idea is you wanna drive this knee into his sack about as hard as you can. Catch him off guard.
E a ideia é dar-lhe uma joelhada nos tomates com toda a força.
Yes! I hope you catch your balls cut off for this.
Espero que cortes as tuas bolas com ela.
I'm gonna drive you 100 miles to someplace where you can catch a train, a plane or hitch a ride and not get stuck out in this desert.
Vou-te levar a um sítio a 160km daqui onde possas apanhar um comboio, um avião ou uma boleia, de maneira a não ficares preso neste deserto.
Just don't let me catch you doing this again.
Tanto me faz. Só não quero apanhar-te a fazer isto outra vez.
You'll catch a cold out here walking like this.
Ainda apanhas uma constipação a andar por aqui assim.
I spent my whole life trying to catch fish like this.
Deitada na cama, a ver reposições no canal "Bagagens".
I would like to catch the motherfucker that did this.
Gostava de apanhar o cabrão que fez isto.
This time of year the barra fishing is only catch and release.
Nesta época, o peixe barra está em liberação. Não pode ficar com tudo o que pesca. Por nós tudo bem.
Son there is nothing in this world I want more than to have a catch with you.
Filho não há nada nesse mundo que eu queria mais que brincar ao apanha com você.
So this is catch.
Então isso é uma pegada.
This is the beginning of the fuckin'movie. You catch her now, it's all over.
Isto é o princípio da porra do filme, se a apanhas agora, acaba tudo.
Now if you catch these guys, close up this case.
Agora, se apanhar os tipos, fecha-se o caso.
But not at this moment. We will catch them. It is horrible.
Mas nesse momento, no nosso reino,... eles são vulneráveis.
Catch my Sammy Meade interview this morning?
Ouviu hoje a minha entrevista ao Sammy Meade?
Catch the guy who did this.
Apanhem o tipo que fez isto.
Facing no, this is good for a catch behind...
Encarar nâo, essa é boa pra pegar por de trás...
I want to catch whoever did this as much as you guys do. But I have a method.
Quero apanhar o responsável por isto tanto como vocês, mas tenho uma metodologia.
Don't diminish my invention. - Can't catch this doggie!
- Não consigo apanhar este cão!
No. Hopefully we'll catch whoever did this, and I'll be able to keep your name out of it.
Espero que consigamos apanhar quem fez isto, e eu poderei manter o teu nome fora disto.
This pregnancy, the wedding, I still feel like I'm trying to catch up.
Sinto-me como se ainda me estivesse a adaptar.
To catch them, we will use this.
Para os aprisionar vamos usar isto
64 % of dead people surveyed... hey, dan, if you want to go home and catch some sleep, I can finish this up.
64 % dos falecidos interrogados... Dan, se quiseres ir descansar para casa posso acabar isto.
I just stopped by to drop off this hat for Mr. Lassiter, So he can look the part. The next time we go out and catch us some snapper.
Eu só passei para deixar este chapéu para o Sr. Lassiter, assim ele pode olhar a posição da próxima vez que a gente sair e pegarmos alguns peixes.
I put this in there, you used to catch your fingers.
Pus isto aqui para evitar que entalasses os dedos.
I got a plane to catch so I'll make this short.
Tenho um avião para apanhar, por isso, tornarei isto curto.
Nope. Gonna catch me a fish this big.
Não, vou apanhar um peixe deste tamanho.
Hey, dad, after this, want to go play catch?
Pai, depois disto vamos jogar à apanhada?
No, look, I just need to catch up with this guy before he gets on a plane to cleveland.
A sério? Oiça, só preciso de apanhar um tipo antes dele seguir para Cleveland.
clearly Joseph the laugh they will catch so seriously that the wounds had left elogo returned 10 minutes later e said Joseph with clarity the favorite laugh of my father I cannot follow after this yes, I say my father?
pegarão tão gravemente que deixaram as feridas elogo retornou 10 minutos depois e falou a Joseph com clareza o riso favorito de meu pai não posso seguir depois disto sim, digo a meu pai?
And the next thing you know, this whole goddamn street... sorry... turns into a carnival with every holy-roller freak within a 100-mile radius lined up around the block to touch or catch a glimpse of my stucco job.
E quando me der conta, toda a maldita rua... Desculpe... converte-se num carnaval com todos aqueles religiosos malucos. Num raio de 100 km, a fazerem fila pela rua toda.
Look, darling, this is your catch.
Esta oportunidade é tua, não deixes a Nico levar-te a melhor.
Fine, but absolutely no singing or dancing along, and I will throw my coffee at you if I catch you even once doing this.
Está bem, mas nada de acompanhares a cantar ou a dançar, e atiro-te com o meu café se te apanho a fazer isto.
What's the catch I know this might come as a shock but not everyone operates from an agenda
Sei que pode ser um choque para ti, mas nem todos querem uma recompensa.
I fear I'll catch a rust from this awful damp.
Temo enferrujar por causa desta terrível humidade.
Because you're a perfect catch for a girl like this!
Porque és um bom partido para alguém como ela.
I'll catch them with this.
Com isto irei apanhá-los.
You just let the clutch out until you feel the engine catch inside, slowly push on the gas. You can do this.
Levanta o pedal da embraiagem até sentires o motor pegar, carregando lentamente no acelerador.
And when I catch who's done this, and I will fucking catch them then we'll see who the real men are.
E quando eu apanhar quem fez isso, e eu vou apanhar então vamos ver quem são os homens de verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]