English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Could you do it

Could you do it tradutor Português

3,601 parallel translation
Could you do it for me?
Podes fazê-lo por mim?
Could you do it?
Fazias isso?
Could you do it, though?
Conseguiria fazer isso?
See? I told you I could do it.
Eu disse que conseguia.
Marta, Claire told me to ask you that if you're feeling up to it, they could sure use your help setting up the dispensary.
Marta, a Claire pediu-me para lhe dizer que, se estiver com vontade para isso, eles agradeciam mesmo muito a sua ajuda na montagem do dispensário.
Can't you rig something so that I could do it alone?
Não consegues alterar alguma coisa para que eu o possa fazer sozinho?
I knew you could do it.
Eu sabia que tu conseguias.
I knew you could do it.
Eu sabia que eras capaz.
I can't get in there, but you could do it in your sleep.
Eu não consigo abri-lo, mas tu abres isso de olhos fechados.
But it's one of those moments as a parent you wish you could do over again.
É um daqueles momentos como pais que desejavas poder refazer.
I could've had my own company if it wasn't for you... -... and that crook you married.
Podia ter uma empresa de construção se não fosse o bandido do seu marido.
But you and me together, I reckon we could do something cool with it.
Mas tu e eu juntos, reconheço que faríamos algo porreiro com isso.
If I could do it, you could do it.
Se eu consegui, tu também consegues.
Even if you could do it, messing with the past is the ultimate bad idea.
Mesmo que se pudesse mexer no passado... é a pior ideia de todas.
If you don't do that, then every dinosaur that's come through an anomaly in the last six months, it could be on a killing spree right now, because I won't be there to stop it.
- Se não fizeres isso, todos os dinossauros que apareceram nos últimos 6 meses estarão a matar, pois eu não estarei a pará-los.
I know it's a stupid question considering that none of us could possibly be ok doing what we do, but... are you ok?
Eu sei que é uma pergunta estúpida considerando que nenhum de nós poderia ser ok fazer o que o que fazemos, mas... você está bem?
No, that was a little subtle... maybe you could do it again with sound effects.
Não, foste demasiado subtil. Talvez possas repetir usando efeitos sonoros.
I'd like to believe you, but given the physical... improbability of what it is you saw, is there anything you could tell us that could not have been fabricated from any number of newspaper or TV reports?
Gostaria de acreditar em si. Mas dada a improbabilidade física do que diz ter visto, há alguma coisa que nos possa dizer que não podia ter copiado de um jornal qualquer ou do noticiário na televisão?
See, I could smack you across the face. But I think it's better I get out of your way.
Sabes, posso dar-te um murro, mas acho melhor sair do teu caminho.
I mean, it was, uh... all the MMs you could possibly want from craft service and all the suction you could stand from the extras.
Era... Todos os MM que podias tirar do serviço de catering e tudo o resto que vinha acompanhado.
They could do arm movements and they could, you know, get in and go... go to the microphone and come out of the microphone, but that was about it.
Faziam uns movimentos com os braços, aproximavam-se e afastavam-se do microfone...
I told you I could do it!
Eu disse-te que conseguia!
You could do more in New York for Defiance than you could ever do here, and for a lot of other towns just like it.
Em Nova Iorque fazias mais por Defiance do que alguma vez poderás fazer aqui, e por muitas outras cidades como esta.
If you need me back, I guess I could do it.
Se precisar de mim, acho que posso fazê-lo.
It is a fact that I have contemplated on the matter for many hours and I I do not think the slaves could have been drowned in the way that you say.
É verdade que estive várias horas a cogitar sobre o assunto e... Não acho que os escravos tenham sido afogados como me disse.
You escaped our surveillance and that is enough for me to terminate the Witness Protection Program right now, and there's not a goddamn thing all your cronies in Washington could do about it.
Fugiste à nossa vigilância e isso basta para eu terminar já o programa de protecção de testemunha. E não há nada que os teus capangas em Washington possam fazer.
I'll bet you could figure out what that arc symbol means if you put your mind to it.
Aposto que descobres o significado do símbolo se colocares a tua mente a funcionar.
Do you think it's possible that a spirit could contact you from beyond the grave?
Achas que é possível um espirito te possa contactar desde a sua tumba?
I mean, what could be worse than leaving you to live your life the way you're living it now?
Quer dizer, o que é que pode ser pior do que te obrigar a viver a tua vida da forma que a vives hoje em dia?
I just wanted them to be careful, and I thought, if it's so easy for you to get into, then who else could do the same thing?
Eu só queria que eles fossem cuidadosos, e pensei, que como era tão fácil o acesso, quem mais poderia fazer a mesma coisa?
I know, but forgot notebook and you need to do a task... so it occurred to me I could take him on my way home.
Sei, mas ele esqueceu-se do livro e não vai fazer os deveres de casa. Então ocorreu-me que lho poderia levar a caminho de casa.
Do you think I could get a copy of it? Will you sit down?
Queres-te sentar?
If they decide that they want you, then there's nothing anybody could do about it.
Se decidirem que te querem, não há nada que alguém possa fazer a esse respeito.
Do you reckon we could still do it?
Achas que ainda podemos fazer isso?
According to Yewll, there's a weapon on board that could kill every human being on the planet, or every Votan, depending on how you use it.
De acodo com a Yewll, existe uma arma a bordo que pode matar toda a humanidade do planeta, ou todos os Votan, dependendo de como se a utiliza.
I have a letter for Clifford Raines, do you suppose I could pop through and hand it in to someone?
E rímel também, se reparar com atenção. Não me atreveria.
I want to be able to say, "This is where it hurts," because if I could list my symptoms, you could offer me a cure.
Bati contra a pega do carrinho, quando ia a descer as escadas.
So, Ella, if you didn't do it, maybe you could helps with who did.
Ella, se não a matou, talvez possa ajudar descobrir quem foi.
Could you please do a spectroanalysis of the sample and find out exactly where in the city it's made?
Poderia fazer uma espectroscopia da amostra e descobrir em que parte da cidade é fabricada?
I thought you'd do anything to save Elena, even if it meant taking the cure yourself so you could grow old and die with her.
Pensei que farias qualquer coisa para salvar a Elena, mesmo que isso significasse curares-te para poderes envelhecer e morrer com ela.
You will know it. Do you think we could start working on those schematics first thing?
Achas que podíamos começar a trabalhar naqueles diagramas?
I could tell Art I got your voicemail, buy you a little time to do whatever it is you got in your head.
Digo que foi para o "voice-mail". Dou-te tempo para fazeres o que te vai na cabeça.
Jenna Parish told you that it was being built in New Mexico, so I took the square footage of the kill house that you trained in today, and I calculated the size of the biggest and best facility that money could buy.
A Jenna Parish disse que estava a ser construído no Novo México então apanhei a metragem da Casa da Morte em que treinaram hoje, e calculei o tamanho do maior e melhor lugar que podiam comprar.
I could do it again if you want to see - -
- Posso fazê-lo novamente se quiser ver...
I have got to ask you... do you think it's possible Congressman Freed could have killed this woman?
Acha que é possível o Congressista Freed ter morto essa mulher?
You could have a threesome with some people that you meet on Craigslist or do a whole bunch of coke and then just write about it.
Podes fazer um ménage à trois com pessoal que conheceste através da Craiglist ou snifar cocaína, e escrever sobre isso.
I mean, you can go to the mall and you can do it with your friends, or I could do it for you right now.
Podes ir ao centro comercial e podes fazê-lo com as tuas amigas ou posso fazê-lo eu, agora.
Yeah. It's just that my girl, Mercy, is getting out, and I was thinking maybe you could make that cake that you do.
Sim. é só que a minha rapariga, a Mercy, vai sair, e estava a pensar que talvez pudesses fazer aquele bolo que costumas.
One could put it that way, but I do agree that Dexter is exactly what you suspect him to be.
Não o colocaria dessa forma, mas... concordo que o Dexter é exactamente o que suspeita que ele é.
I wonder if it will be different for you, because of what could have been.
Imagino se será diferente para ti... por causa do que poderia ter sido.
After all I've done for you, I find it hard to believe you could do this.
Depois do que fiz por ti custa-me a acreditar que pudesses fazer isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]