Could you excuse us tradutor Português
172 parallel translation
Could you excuse us?
Desculpa-nos?
Officers, could you excuse us for a few moments?
Senhores agentes, dão-nos licença?
- Hey, could you excuse us a second, Grandma?
- Dá-nos licença por um instante?
Could you excuse us for a minute, please?
Dão-nos um minuto, por favor?
- Could you excuse us?
- Dás-nos licença?
Could you excuse us?
- De barco.
Jeanne, could you excuse us, please?
Jeanne, pode nos dar licença um minuto?
- Could you excuse us, please?
Jeanne, nos dá licença?
Could you excuse us?
Desculpem.
Trevor, could you excuse us for a moment, please?
Trevor, dás-nos um minuto, por favor?
Jerry, could you excuse us for a few minutes, please?
Jerry, dás-nos uns instantes, por favor?
Could you excuse us for a second?
Pode dar-nos licença?
Uh, Diane, could you excuse us for a minute?
Diane, dás-nos licença?
Could you excuse us for a second?
Podes desculpar-nos um momento?
Kenny, could you excuse us for a minute, please?
Kenny, dá-nos um minuto, por favor?
Kenny, could you excuse us for a minute, please?
E você? Aos pontapés às pedras da calçada, e na maior.
Could you excuse us for a minute?
Dão-nos licença?
Please, could you excuse us one moment?
Por favor, podem nos dar licença?
- Could you excuse us for a minute, please?
- Dá-nos licença?
- Could you excuse us for a moment?
- Pode dar-nos licença um minuto?
- Could you excuse us for a moment?
- Dá-nos licença por um instante?
Could you excuse us?
Poderia nos dar licença?
Ernie, could you excuse us for a moment, please? - Mm-hmm. Good to, uh, see you outside, Ernie.
Ernie, dás-nos licença por um momento?
I'm Sara Sidle Could you excuse us for a minute?
Falámos ao telefone. Dá-nos licença um segundo?
- Okay, could you excuse us for one second?
Dá-nos licença um segundo?
Could you excuse us, Dr. Carter?
Dá-nos licença, Dr. Carter?
- Could you excuse us a minute? - Sure.
- Pode dar-nos licença um minuto?
Robert, Dad, could you excuse us, please?
Robert, pai, dão-nos licença?
Ma'am, could you excuse us, please?
Senhora, podia dar-nos licença?
- Could you excuse us. Please?
- Dá-nos licença, por favor?
Could you give us... Excuse us for a minute, please? - Sure.
Pode dar-nos licença por um minuto?
- Say, excuse me. Could you help us out?
Dá-me uma informação, por favor?
Excuse me, could you leave us for a second?
- Como está, senhora. Sente-se.
Excuse us, do you think we could go inside and get our...
Desculpe, acha que podemos ir buscar...
[willie] excuse me, sir, could you tell us who gave you our name?
Desculpe-me senhor... poderia dizer-nos quem lhe deu essa informação?
Excuse me, I wonder if you could help us.
Desculpe, talvez nos possa ajudar.
Perhaps you could excuse us.
- Dá-nos licença?
Could you move please, excuse me, some of us have more important things to do than wiggle our posteriors.
Com licença... Há quem tenha mais o que fazer do que abanar o traseiro.
Look, miss, could you just excuse us for a minute here, all right?
- Miss, dá-nos licença por um momento?
Could you guys excuse us for a few minutes?
Dão-nos licença por uns minutos?
Excuse me. Could you take a picture of us?
Desculpe, pode tirar-nos uma foto?
Excuse me, sir, could you tell us how to get a taxi?
Perdão, senhor, podia dizer-nos como arranjar um táxi?
Excuse me, sir, could you tell us what is going on?
Desculpe-me, senhor, podia dizer-nos o que se passa?
Could you guys excuse us just for a moment?
Dão-me só uns minutinhos?
Excuse me, Officer, could you tell us the way to the nearest public telephone?
Desculpe-me, Sr. Agente, pode, por favor, indicar-nos o caminho para o telefone público mais próximo?
"Excuse us, but our friend here looks like your Deputy Director, so the mob bribed him with $ 100,000, which we could give to you, but for the fact that our other friend got robbed in a bar last night"?
"Desculpem, mas o nosso amigo aqui parece-se com o vosso Director Adjunto... " então os criminosos presentearam-no com 73.500 euros... " euros esses que vos queríamos dar, mas...
- Could you excuse us, please?
- Que quer dizer com isso?
Could you guys excuse us for a second?
Os outros dão-nos licença?
Could you excuse us, please?
E que ela e o Pratt deviam conceder um novo julgamento à Mary Jane, mas eles recusaram.
Could you please excuse us for a minute?
Dás-me licença um minuto?
Could the two of you excuse us for a moment, please?
Podiam dar-nos licença, um momento?
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you please 43
could you do me a favor 94
could you tell me 38
could you do me a favour 26
could you 1023
could you excuse me 18
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you please 43
could you do me a favor 94
could you tell me 38
could you do me a favour 26
could you 1023
could you excuse me 18