English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Could you tell

Could you tell tradutor Português

6,095 parallel translation
- Miss, could you tell us...
- Mna. pode dizer-nos.
Could you tell me what this has to do with my son being abducted?
- Pode dizer-me o que isto tem a ver com o rapto do meu filho?
Sorry, could you tell me where the nearest subway is?
Desculpe. Pode dizer-me onde fica a próxima estação do metro?
The man who called you on Abel's phone, could you tell anything about him?
O homem que te ligou no telemóvel do Abel. Podes dizer alguma coisa sobre ele?
How could you tell?
Como percebeste?
How could you tell?
Como consegues dizer?
It's the only way I could tell the chosen one the truth about you.
Só podia ser assim para contar ao Escolhido a verdade sobre ti.
And I'll tell you what, this motley crew is the best present I could ever ask for.
E digo-te uma coisa, este grupo heterogéneo é o melhor presente que poderias pedir.
How could you not tell me?
Como pudeste não me dizer?
You walked out before I could tell you the whole story.
Não menti. Foste embora antes de contar-te tudo.
I COULD TELL YOU HAD A LITTLE SOMETHING EXTRA FOR HER.
Eu estava só a tentar poupar os teus sentimentos.
Well, I could tell you.
Bem, eu podia dizer-te.
How could you not tell me about the Evaphant in the room? She's pregnant? I'm sorry.
Como pudeste não me dizer que a Eva está grávida?
Mrs. Florrick, could you please tell me...
Sra. Florrick, poderia dizer-me...
Could you please tell me what this is?
Poderia, por favor, dizer-me o que é isto?
Could you also tell me what this is, please?
Também me pode dizer o que é isto, por favor?
Well, guess you could tell that to the judge.
Bem, acho que poderias dizer isso ao juiz.
If someone else did this to you, you need to tell me, because it's wrong, and they could get in trouble. Hey, buddy.
Se alguém te fez isso, tens que contar-me, porque está mal, e podem ter problemas.
I wish I could tell you what's going on.
Queria poder dizer o que está a acontecer.
How could you go up there on your own and not even tell us?
Como pudeste ir lá sozinho e não nos dizeres?
"'I could tell you my aventures... "
"Eu posso contar-vos as minhas abenturas..."
Look, if we do find the intruder, could you please tell your partner to call off the squad car parked outside of my house?
Se, de facto, encontrarmos o intruso pode pedir ao seu parceiro para cancelar o carro-patrulha à minha porta?
We could just tell your parents you're pregnant.
Podíamos simplesmente dizer aos teus pais que estás grávida.
- I expect you could tell me things you wouldn't much like to read on the front page of The Times.
- Imagino que me poderia contar coisas que não gostaria de ler na primeira página do jornal The Times.
You're sure about this? This breach? You tell me how else it could have happened.
Tem a certeza dessa fuga?
Because if you tell me the same story he told me, then I could believe it's true.
Porque se me disser a mesma história que ele, então posso acreditar que é verdade.
You know, I've been hunting since I could hold a mini-rifle... seen darn near every bite in the book, but I couldn't tell you what did the biting here.
Caço desde que consegui pegar numa mini-espingarda. Vi quase todas as mordeduras que existem, mas não conseguiria dizer-lhe o que mordeu a vítima.
You could tell me about Daycia.
Pode contar-me tudo o que sabe sobre a Daycia.
Tell him how you entered into a contract you're now trying to break at the c of other people's lives, just so you could climb the charts.
Diz-lhe como fizeste um trato... e agora queres quebrá-lo, a usar a vida de outros, para que subisses nas tabelas.
You could tell the guy was just doing it as a goof, but she was totally into it.
Dava para ver que o tipo estava só no gozo, mas ela estava totalmente entregue.
- I was hoping you could tell me.
O que é que aconteceu? Estava à espera que pudesses dizer-me.
and a horrible one. Anyone there could tell you the same, except Emily, of course.
Qualquer um dos convidados poderá dizer-te o mesmo, excepto a Emily, claro.
You tell him about his daughter, you could put all their lives in danger and compromise the entire mission.
Se lhe contares sobre a filha, poderás colocar todas as vidas em perigo, e comprometes a missão inteira.
He'll probably never speak to me again, but maybe you could tell him that I wasn't lying.
É provável que não volte a falar-me, mas talvez possas dizer-lhe que eu não menti.
If you could just tell me how this...
Como é que isto nos ajuda...
He could tell you the weather on the day you were born.
Ele sabe dizer como estava o tempo no dia em que nascemos.
I was hoping you could tell me how she was.
Esperava que pudesses dizer-me como ela estava.
If you could tell me that you had sex with those two boys because it made you happy, because you wanted to, because you felt empowered and turned on...
Se me dissesses que fizeste sexo com eles porque te fazia feliz, porque tu querias, porque te sentiste poderosa e excitada...
Mr. President, if I could just have a moment of your time, there's something I need to tell you.
Sr. Presidente, se pudermos falar, tenho uma coisa a contar.
Could you tell me more?
Pode falar-me mais?
As he would tell you himself, if he could still speak.
Como vos diria em pessoa, se ainda conseguisse falar.
We present our case, tell them about your training- - that you saw three kids dying that you knew that you could help.
Apresentamos o caso, falamos do seu treino e dos três miúdos a morrer, e que você sabia como ajudar.
You know, I could tell that you guys didn't love us moving in next door.
Percebi que não gostaram que nos mudássemos para aqui.
If you could just tell me what room he's in.
Se me pudesse dizer em que quarto é que ele está.
Tell you what. I could, uh,
- O que é que achas?
So, uh, maybe you could tell him that everything you're teaching him is wrong and horrible before he gets kicked out.
Então, uh, talvez você possa dizer-lhe que tudo o que lhe está a ensinar é errado e horrível antes que ele seja expulso.
I mean, even then, even as a kid, you could tell that he was something special.
Quero dizer, mesmo na altura, em miúdo, já dava para ver que... que ele era especial.
Or maybe you could tell me differently.
Ou talvez me possas dizer o contrário.
We thought maybe you could tell us.
- Pensávamos que talvez nos pudesse dizer.
- Ever since you came back from Chicago, I could tell.
Desde que voltaste de Chicago.
I'm disappointed you haven't felt that you could trust me enough to tell me this.
Estou desapontado por não confiares em mim para me contares isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]