English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Couldn't hurt

Couldn't hurt tradutor Português

466 parallel translation
Why, Queenie, I'd rather lose my pipes so I couldn't sing and go lame so I couldn't dance than to hurt Hank.
Queenie, preferiria ficar sem poder cantar e estar coxo, e não poder dançar, que machucar ao Hank.
I couldn't hurt you either.
Nem eu a ti.
Marie, I couldn't share your destiny except to your own hurt.
Maria, não poderia partilhar seu destino sem prejudicâ-la.
You couldn't hurt a fly, Bertram.
Não fazia mal a uma mosca.
He was hurt so badly, he couldn't say anything.
Estava tão ferido, que não podia dizer nada.
It couldn't have hurt her to have asked him.
Will mil pessoas na festa. Não nada teria acontecido para convidar Elliott.
He couldn't hurt you none.
Não podia fazer-te mal nenhum.
Couldn't be I touched you where it hurt, could it, Payte?
Será que te toquei na ferida, Payte?
I couldn't have hurt Andre.
Eu não era capaz de magoar o André.
You couldn't have been hurt like that in bed.
Na cama não te terias magoado dessa maneira.
You talk tough but couldn't hurt a fly.
Vocês falam duramente, mas não fazem mal a uma mosca.
They couldn't hurt Jules or Gilberte, who counterbalanced each other as the fruit of the past.
Era preciso que o Jules não sofresse. Nem a Gilberte. Eles eram os frutos do passado fazendo peso e contrapeso.
- It couldn't have hurt.
- Não pode ter machucado.
Not really, but I imagine a little opposition in the government couldn't hurt.
É verdade, mas imagino que uma voz critica não fará mal algum ao governo.
Couldn't hurt to just fire up the instruments.
Não fazia mal nenhum eu accionar só os instrumentos...
I told him to go into politics, where he couldn't hurt anyone.
Eu disse prá ele entrar na politica, onde não machucaria ninguém.
- It couldn't hurt.
- Porque não?
Look at him. He couldn't hurt a fly.
Não conseguia fazer mal a uma mosca.
It couldn't hurt.
Mal, não faz.
You see, Miss Chandler just couldn't think of anybody who might have wanted to hurt Jean Davis.
A Menina Chandler não sabe de quem desejasse mal a Jean Davis.
It couldn't hurt any worse than this does.
Não devia doer mais que isto.
- Well, she was hurt, and I... wanted to try to make her understand why I couldn't stay.
Ela estava ferida e eu... Queria que ela entendesse o por que eu não podia ficar.
He couldn't hurt anyone.
Não poderia fazer mal a ninguém.
Couldn't hurt.
- Mal não faz.
You told me to check around the grounds to see if I could find out how Mr. Walsh got hurt? I couldn't find nothing outside. No blood, nothing.
Disse-me para ver se descobria onde se poderia ter ferido o Sr. Walsh, pois não encontrei nada lá fora, nem sangue, nem nada.
So you couldn't be hurt by any particular one?
De forma a que nenhuma delas te pudesse magoar...
My back hurt. I couldn't practice. Important engagements were canceled.
Doíam-me as costas, eu não ensaiava, e perdi o trabalho.
You couldn't hurt Cy, and now you send us off, knowing that without you, the fuel will last twice as long.
Você não pôde ferir Cy, e agora você nos manda sozinhos, sabendo que sem você, o combustível durará duas vezes mais.
Those yahoos couldn't hurt Lasso Leonard James!
Ferido? Por aqueles palermas?
He couldn't imagine why it hurt me to find out two months after we came back to London from our honeymoon that he was still keeping up with Brenda Champion.
Ele não sabe por que razão fiquei magoada ao descobrir, dois meses após voltarmos da lua-de-mel para Londres, que ele ainda mantinha contacto com a Brenda Champion.
Couldn't hurt.
Mal não faz.
Word was he may have gotten hurt and couldn " t call for help, but he was on his way to talk to the Watkins.
Diz-se por aí que ficou ferido e não conseguiu pedir ajuda, mas ele ia falar com os Watkins.
I couldn't stand her at first, but... once it took... I loved her so bad it hurt.
Ao princípio não podia com ela, mas assim que me apaixonei por ela, amei-a tanto que doía.
Look, sir, CJ couldn't hurt a fly, Sarge.
O CJ näo faria mal a uma mosca.
My cure couldn't cure the hurt I caused.
A minha cura não podia curar a magoa que eu lhe provoquei.
- It couldn't hurt.
- Deve servir assim.
- You said it couldn't hurt!
Ele disse que isto funcionava!
Couldn't hurt.
Não custa nada.
I couldn`t hurt Sukie.
Nunca faria mal à Sukie.
I couldn`t hurt any of you.
Nem a nenhuma de vocês.
They couldn't hurt the Enterprise.
Mesmo que disparassem os lasers não conseguiam danificar a Enterprise.
- It couldn't possibly hurt.
- É impossível que isto faça doer.
I couldn't stand it if I hurt you too.
Jamais me perdoaria se te fizesse mal.
Couldn't hurt.
Mal não vai fazer.
I knew he was hurt, but I was blind, you see... and so I couldn't answer him.
Sabia que estava ferido, mas estava cego... eu não podia responder-Ihe.
But the thing is, part of what he said is true. Sanction from downtown couldn't hurt.
Mas a coisa está, parte do que ele disse é verdade.
SO YOU COULDN'T HURT YOURSELF.
pusemos-te num colete de forças para que não te aleijasses.
I think he was hurt inside in a way I couldn't figure out.
Eu acho que ele estava magoado de uma forma que não pude entender.
But still I couldn't hurt him.
Mas eu não conseguia magoá-lo.
I know I promised Dad I wouldn't hurt LaWanda, but I never said the dog couldn't.
Sei que prometi ao pai que não faria nada para magoar a LaWanda, mas nunca disse que o cão não o fizesse.
Couldn't hurt to give it a shot.
Não custa tentar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]