English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Did you forget

Did you forget tradutor Português

1,103 parallel translation
Did you forget how we met, Frank?
Tu fizeste-o. Lembras-te de como nos conhecemos?
Joey, did you forget why you came here?
Esqueceste-te por que vieste cá?
Did you forget about that restraining order, Counselor?
Esqueceu as restrições, defensor?
Did you forget the words?
Canta connosco. Esqueceste a letra?
Did you forget your game?
Esqueceu seu jogo?
Did you forget anything?
- Esqueceram-se de alguma coisa?
Did you forget your fries and soda?
Esqueceste as batatas fritas no carro?
Did you forget the three big questions?
Esqueceram as três grandes perguntas?
Derice, did you forget something?
Derice, você não esta a esquecer-se de alguma coisa?
Or did you forget again?
Ou voltaste a esquecer?
- Did you forget?
- O que é que prometeu?
Did you forget your promise?
Esqueceste-te da tua promessa?
What did you forget?
Esqueceu de alguma coisa?
Did you forget what you turned me into?
Esqueceu-se no que me transformou
Did you forget what a vile beast you made me?
Esqueceu-se do hediondo monstro em que me tornou?
Yeah, my heart is breaking for you Did you forget what night it is?
O meu coração morre por ti. Esqueceste-te que noite é hoje?
Did you forget what I told you?
Esqueceu o que eu disse?
Did you forget somebody was in there with a "hand cannon"?
Passou-te? Esqueceste que havia lá alguém com um canhão?
Did you forget something?
Não te esqueces de nada?
Did you forget about me, babe?
Esqueceste-te de mim, querida?
Did you forget Rule of Obedience number 14?
Esqueceste-te da Regra da Obediência número 14?
Did you forget about my kisses?
Esqueceste dos meus beijos?
Did you forget something? Why?
- Esqueceste-te de alguma coisa?
Don't blame her. Did you forget your brain too?
O que tens na cabeça, o que pensas-te quando sais-te dali?
- Did you forget?
- Esqueceste-te?
Did you forget anything?
Esqueceste-te de alguma coisa?
What did you forget?
Do que é que se esqueceu?
Did you forget to pack the baby's anvil?
Esqueceste-te da bigorna do bebé?
Hey, Dad, did you forget to give those cuff links to Hugh?
Pai, esqueceste-te de dar estes botões de punho ao Hugh?
- Did you forget this?
Esquecer isto?
Did you forget who's apartment is this?
Posso lembrar-te de quem é o apartamento?
Did you forget everything?
Esqueceste-te de tudo?
Did you forget we're rich?
Esqueceu-se que estamos ricos?
Did you forget about June 20th?
Esqueceste o que se passou em 20 de junho?
Did you forget Or didn't you ever know?
Esqueceste-te, ou será que nunca soubeste? "
Did you forget? I'm not on until 11.
Não te lembras que só entro às 11 h?
- We just ate. Did you forget to take your medicine?
Esqueceste-te de tomar os comprimidos?
Mrs. Hood. Did you forget something?
Sra. Hood, esqueceu-se de alguma coisa?
I'll forget what you did.
Vou esquecer o que me fez.
Er... mmm, well and sure enough, erm, erm, when I left the house... whoops! Ha-ha, er... mm m, the last thing I did... ha-ha, yes, you guessed it, well, was to forget my speech.
E quando saí de casa esqueci-me do discurso.
Did you think I could forget you?
Pensas-te que eu te podia esquecer?
Will you forget what he did in that race?
Vai-se esquecer o que ele fez naquela corrida?
Did I forget to give you that message?
Esqueci de te entregar o recado?
I assure you, we did not forget.
Asseguro-Ihe que não Ihe esquecemos.
Did you think I would forget your disobedience?
Pensou que eu me esqueceria da sua desobediência?
Did you not forget this?
Não se esqueceu disto?
"But just to make sure that you don't forget... "... what you did to that poor girl...
E para que não te esqueces do que fizeste àquela pobre rapariga,
Whatever you did today is something I'll never forget.
Tudo o que fez hoje por mim é algo que eu nunca vou esquecer.
I can't forgive what you did, but I can try to forget- - to put it aside as if it never happened.
Não posso perdoar o que fez, mas posso tentar esquecer e fingir que nunca aconteceu.
Please tell me that you did not forget that doll.
Diz-me que não te esqueceste do boneco.
Father Christmas your own kids hate you after all these years of neglect or did we forget?
Papá Natal... os teus próprios filhos odeiam-te por todos estes anos de negligência ou esquecemo-nos disso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]