English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Different times

Different times tradutor Português

342 parallel translation
You mean to tell me you wear a different dress for different times of the day?
Queres dizer que vestem algo diferente em cada altura do dia?
You see different stars at different times. They change with the seasons.
vêem-se diferentes estrelas em cada estação.
- Your record also shows that you've had your skull fractured, your arm broken twice, lost three teeth and been stabbed four different times.
- Sofreu uma fractura do crânio, duas fracturas no braço, perdeu três dentes e foi esfaqueado quatro vezes.
I've marked all the different times.
Marquei todas as vezes.
Did manage to get himself married, though, seven different times.
Mas lá se conseguiu casar em sete ocasiões diferentes.
It was the starting point for a whole series of tests, in which he would meet her at different times. Sometimes he finds her in front of their markings.
Foi o ponto de partida para uma serie completa de testes nos quais se encontraria com ela em diferentes momentos.
I found all ofthese... in the knothole ofthat old tree at different times.
Encontrei tudo isto... no buraco do tronco daquela árvore em alturas diferentes.
Your life and never are two different times.
- A tua vida e nunca são distintos.
In one day, five different times, he's laid out ten dollars for five different people.
Num dia, em cinco ocasiões diferentes... ele desembolsou 1O dólares para cinco clientes.
It's always different times and different places.
É sempre a horas diferentes, e lugares diferentes.
No point in arguing. We've put them to sleep together with different drugs, so they'll wake at different times.
É inútil discutirmos sobre quem é mais belo... nós os adormecemos com dois narcóticos diferentes... para que acordem em horários diferentes, não?
I want to point out, though they were taken at two different times and locations by two different doctors, they are from the identical persons, seeing the very typical fingerprints, as it were, of the sinus outlines
Este foi tirado em Setembro e este em Outubro. E apesar de terem sido tirados em duas alturas diferentes, em dois locais diferentes e por dois médicos diferentes, são da mesma pessoa, pois vê-se a marca distinta do contorno dos seios perinasais e as pontes características nestes dois raios-X.
Children don't understand a man's needs at different times in his life.
Os filhos não entendem que um homem pode ter diferentes necessidades... nos vários momentos da sua vida.
We're from different times :
Somos de épocas distinta
We're from different times :
Somos de épocas diferentes.
Came close to dying about three different times.
- Sim. Estive quase a morrer umas três vezes.
I tried out different times and places but none of them ever seemed right.
Experimentei outras coisas e lugares mas nada me parecia bem.
- Those were different times.
- Eram outros tempos.
That`s why I wanted them to look individual, losing their parts at different times.
É por isso que eu queria que eles pareciam individuais, Perdendo suas partes em momentos diferentes.
If we shrink these circles back, we find the location of the hive at different times.
Se encolhermos estes círculos, encontramos a localização da colónia em três ocasões diferentes.
The two clocks show different times.
Os dois relógios indicam horas diferentes.
It's existed in different forms in different times.
Existe em diferentes formas, em tempos diferentes.
But because of the tempests, the wind, the lack of wind. The ships got lost from each other and arrived in Brazil at different times.
Por causa das tempestades, do vento ou da falta dele... os navios se perderam e chegaram ao Brasil em diferentes dias.
No, three different times.
Não, três vezes.
We read five times that you were killed in five different places.
Lemos 5 vezes que o mataram em 5 lugares diferentes.
Bad. A good rule to keep out of the newspapers. Still, The Times is a bit different.
É bom ficar longe da imprensa, mas o'Times'... é diferente.
- Perhaps you can't see it. Times are changing. Things will be different.
Talvez não perceba, tem havido mudanças... as coisas melhoraram...
Your record shows you've been in prison six times in three different states.
O seu cadastro mostra que já esteve preso seis vezes em três estados diferentes.
This is different from some of the times he behaves this way but it's not different from all the times?
Esta vez é meio diferente... mas quase igual às outras vezes, certo?
If the times were different, you would have to recalibrate for an Andorian.
Em outra época... teria de recalibrar para um andoriano.
Times are different now.
Os tempos mudaram.
The red sands of Mars were excavated seven times at the two different landing sites as distant from each other as Boston is from Baghdad.
As areias vermelhas de Marte foram escavadas, sete vezes em dois lugares diferentes de descida, tão distantes um do outro como Boston está de Bagdade.
Other times they will come back after an absence of six months, and the piece will have changed. A different song will be on the whale hit parade.
Outras vezes, no seu regresso, depois de uma ausência de seis meses, os seus vocalizos alteraram-se, e surgem então novos cantos no Hit-Parade.
I n times of the construction, however, there is no reason why the six napoleons we sold to him should be different from hundreds of others.
Quanto à construção, não há motivo para que os seis Napoleões que lhe vendemos serem diferentes das outras centenas.
They're slippin'their room keys in my hand two and three times a day- - different women- - so, I think I'm scoring'big, right?
Dão-me a chave do quarto, duas a três vezes ao dia... mulheres diferentes... por isso julgo-me um conquistador, certo?
Wait, is this the thing in all different colours, with all the subjects divided into study periods and rest periods, and self-testing times?
- Aquilo com uma cor para cada matéria dividida em períodos de estudo, de repouso e de testes?
It was more like 10 or 12 times, but, you know, it was like on seven different occasions, only with five different women.
Foram umas dez ou doze vezes, mas foram em sete ocasiões diferentes, só que com cinco mulheres diferentes.
If we all take a different direction, it'd be like old times.
Se cada um for para seu lado sera como nos velhos tempos.
Olivet prepped her six times. Six different answers.
A Olivet falou com ela seis vezes, obteve seis respostas diferentes.
But times were different then.
Mas os tempos eram diferentes.
But times were different then.
Os tempos eram diferentes.
Children, the times they are becoming quite different.
Meninos, os tempos estão a tornar-se bastante diferentes.
In yourtimes, it was different. Times have changed
Em outros tempos, era diferente.
Well, I've set it up three different times with Ben, and every time he's weaseled out of it, so- -
Wayne, Raymond!
I have crossed the Atlantic four times and I have been once to the East Indies, and to different places around home. Cork and Lisbon and Gibraltar.
Bom, atravessei o Atlântico quatro vezes, fui uma vez às Índias orientais, e a diferentes lugares perto de casa, a Cork, a Lisboa... e A Gibraltar.
You're different people, Frank, at different places and times.
Nós somos diferentes, Frank, em diferentes situações e alturas.
Five times on 47 different frequencies.
Cinco vezes em 47 frequências diferentes.
Mr. Hanner, you are accused of dumping 4. 1 million barrels of toxic waste, 42 times in 13 different locations.
Sr. Hanner, é acusado de depositar 4. 1 milhões de barris de resíduos tóxicos, 42 vezes em 13 locais diferentes.
Really. Times are different from when Hidaka Rumi was a working pop idol.
Vá lá, os tempos mudaram desde que Rumi Hidaka era cantora.
25 milligrams each of three different antipsychotics administered three times daily.
Há descafeinado? - Acabou-se. Não pode ser assim.
It's odd. I've stood here countless times and yet it all looks different.
É estranho. Já estive aqui vezes sem conta e, no entanto, de alguma forma, tudo parece diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]