English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do it quietly

Do it quietly tradutor Português

121 parallel translation
Do it quietly and don't disturb the guests... or I'll be very disappointed.
Quero isso discreto e sem incomodar os convidados senão fico aborrecido.
You must do it quietly, carefully... and not be seen.
Deves fazê-lo silenciosamente e com cuidado... e não deves ser visto.
Do it quietly.
Faça isso sem alarido.
Kill each other if you must... but for God's sake, do it quietly.
Matem-se se quiserem mas pelo amor do Deus, façam-no em silêncio.
Let's do it quietly.
Vamos ficar quietos aqui.
And do it quietly :
E faça-o em silêncio.
Do it quietly, and you bring'em here.
- Discretamente, e trá-los aqui.
Someone who speaks their language. And can do it quietly.
Alguém que fale a língua deles e o possa fazer tranquilamente.
We'll do it quietly.
Vamos ser discretos.
Then go do it quietly, dear, and let Otho and me think.
Então, fá-lo em silêncio e deixa-nos pensar.
I trained myself to do it quietly.
Treinei-me para o fazer em silêncio.
Yeah. Do it quietly.
Sim, mas em silêncio.
Let's do it quietly. Give him a chance.
Esfrega-o devagarinho, deixa-o habituar-se.
Make preparations to evacuate the station. Do it quietly.
Iniciem os preparativos para evacuar a estação, mas sejam discretos.
Bring them up to my place. Do it quietly.
Leva-os a minha casa, sem dar nas vistas.
... do it quietly.
... discretamente.
- OK, do it quietly. We need more time before we hand over...
- Move as tuas influências, mas precisamos de mais tempo antes de darmos tudo à filha dele.
Do it quietly.
Faz isso sem barulho.
— Do it quietly!
- Faz isso em silêncio!
- Do it quietly and right now.
- Discretamente e agora mesmo.
Do it quietly... and soon.
Faz-o silenciosamente... e logo.
Do it quietly.
Fá-lo discretamente.
- Do it quietly.
- Fá-lo discretamente.
I want you to do it quickly, and I want you to do it quietly.
Quero que faças isto rapidamente e quero que faças em silêncio.
If you want to discuss, do it quietly.
Se querem continuar a falar, façam-no civilmente.
Just do it quietly.
Apenas fá-lo silenciosamente.
Make your team aware, but do it quietly. Okay?
Informe a sua equipa, mas discretamente.
Just do it quietly so John doesn't hear me die.
Só faça-o silenciosamente pra que John não me ouça morrer.
Try and do it quietly.
Tenta não fazer muito barulho, sim?
Just do it quietly.
Mas sem chamar a atenção.
you just do it quietly, please.
Mas façam-no discretamente, por favor.
When I spoke to your father he thanked me for doing it quickly and quietly because of the money he'll save.
Quando falei com o teu pai, agradeceu-me por fazer isto rápida e discretamente, por causa do dinheiro que poupará.
They can do it all quietly. No one will know.
Será feita discretamente, ninguém irá saber.
The door of the house where the boy lived was unlocked and he opened it and walked in quietly with his bare feet.
A porta da casa do rapaz | estava destrancada. Ele abriu-a e entrou em silêncio, | com os pés descalços.
I suggest we quietly get into our cars and drive down there at a safe, sound speed keeping in sight of each other. When we get there, we dig up the money, providing there is money and if we do find it, we share it amongst us in a simple manner.
Sugiro entrarmos nos nossos carros... e vamos para lá a uma velocidade segura... mantendo-nos à vista dos outros... e, ao chegarmos, desenterramos a guita... se é que há, e dividimos entre todos.
If you guys want to screw her too, do it one by one and quietly.
Se também a quiserem foder, façam-no, um a um e caladinhos. Está bem?
If you have to make an arrest do it as quietly as possible.
Se fizerem alguma prisão... o menos barulho possível.
( quietly ) : It's quiet time.
É o tempo do silêncio.
I'D LIKE TO DO THIS AS QUIETLY AS POSSIBLE, BUT IF IT'S A MATTER OF MONEY, I'M SURE WE CAN COME TO SOME AGREEMENT.
Eu queria fazer isto o mais discretamente possivel... mas se é uma questão de dinheiro... de certeza que poderemos chegar a um acordo.
To get it built quickly and quietly, they'd hire anybody that can do the job.
- Exactamente. Contrataram indivíduos especializados, para acabarem aquilo no prazo.
Do it very quietly and very quickly.
Vão sossegados mas depressa. Todos, por favor.
Susan and I... we made it to the airport that night and quietly slipped out of the country.
Nessa noite, já tarde, fui com a Susan para o aeroporto, e fugimos tranquilamente do país.
It'll penetrate the Vault's secure network, and quietly steal a data file without triggering any alarms.
Vai entrar no sistema do Cofre e roubar um ficheiro, sem activar nenhum alarme.
Because the leadership wanted fair pay done quietly so it didn't become necessary for the moderate Republicans to make it a symbol of left wing overreaching.
A liderança queria a atingir a equidade salarial com calma, para os Republicanos moderados não fazerem disso um símbolo do ataque da esquerda.
You can't quietly wipe out an entire tent city then watch It's A Wonderful Life on TV.
Não podes acabar discretamente com um bairro de lata inteiro e depois ver o Do Céu Caiu Uma Estrela na televisão.
You do it quickly, you do it quietly.
Façam-no depressa e sem estrilho.
We went in, wiped it out, but it had already sent out a splinter cell. A small team of low-level terrorists quietly living in some suburb of Buffalo, waiting to kill us all.
Entrámos e eliminámo-lo, mas já tinha enviado uma unidade secreta, uma pequena equipa de terroristas do piorio que vivem calmamente num subúrbio de Buffalo, à espera para nos matar.
They believe it is in the best interests of interplanetary relations to put this difficult business behind us as quickly and as quietly as possible.
Acreditam ser do melhor interesse para as relações interplanetárias colocar isto para trás das costas o mais depressa e calmamente possível.
But... We could do it in the den very quietly.
Podemos fazer isto na despensa, sem fazer barulho.
I'm going on a trip soon, And I heard you could do it here More quickly and more quietly.
Mas o problema é que vou de viagem, em breve, e soube que vocês aqui faziam mais depressa e sem muito alarido.
Is it Quietly Sensitive All Male?
És do tipo de macho sensível?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]