English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do it to me

Do it to me tradutor Português

15,364 parallel translation
Do you have any idea how hard it is to meet with you and not touch you and not tell you that I love you?
Tens alguma ideia o quão difícil é reunir-me contigo e não te tocar e não te dizer que te amo?
What I am interested in is Tom Carter and what it all has to do with Mayfair.
O que me interessa é o Tom Carter, e tudo o que tenha a ver com a Diretora Adjunta Mayfair.
Do you have any idea how hard it is to meet with you and not tell you that I love you?
Tens alguma ideia do quão difícil é reunir-me contigo e não te dizer que te amo?
You tell me to walk away. You tell me to come back, and I do it.
Dizes-me para me afastar, para voltar, e eu faço-o.
And this time... This one time that I want to do something for me, and suddenly, it just means that I've done something terrible to you.
E da única vez em que quero fazer algo por mim, parece que te fiz uma coisa horrível.
It was my bad timing that brought me to the crime scene too late.
Foi o meu péssimo timing que me levou à cena do crime demasiado tarde.
Well, it's kind of my life's dream, but if you want me to stop, I'll do it for you.
É o sonho da minha vida, mas se queres que pare, eu faço isso por ti.
Yeah, and if I hadn't been here, you would have thrown out Sanjay's hoodie and then I would have never gotten the chance to return it, and then he never would have declared his undying love for me.
Sim, e se eu não estivesse aqui, terias deitado a camisola do Sanjay fora, eu não teria tido hipótese de lha devolver e ele nunca teria declarado o seu amor eterno por mim.
It has nothing to do with me.
Não teve nada a ver comigo.
Was it something to do with those implant things?
- Não me disse. Tem alguma coisa que ver com aqueles implantes?
Is that why you wanted me here - - because I could do it again if I had to?
Foi por isso que me querias aqui, porque eu podia tornar a fazer o mesmo, se fosse preciso?
You want me to do it?
Queres que seja eu?
Do you want me to sell it?
Queres que a venda?
I've got a perfect alibi for that, so it's nothing to do with me!
O álibi perfeito, a culpa não foi minha.
All my life as it existed then was, like going to sign on, getting my cash, cashing my dole, going to the Sifters, getting a record, buying some weed, going into Greggs, going back home and fucking blasting it out and getting soaked in it.
A minha vida ia ser inscrever-me no desemprego, ir buscar o guito do subsídio, ir comprar discos, meter umas ganzas, comer umas sandes, e ir para casa ouvir os discos aos berros.
I do remember taking a cassette, the final mix we did with Mark, to McGee's flat and sensing that he was completely underwhelmed by it. And me thinking, "Oh, fuck it, I give up!"
Até levei uma cassete com a mistura final com o Mark, a casa do McGee e ele ficou totalmente desiludido e eu pensei : " Foda-se.
So I walked down the corridor back into their room and Liam said to me, and honestly, it was like he was shimmering, he just said to me, " Do you believe in God?
Fui até ao quarto deles, e o Liam disse-me, e a sério, com os olhos a brilhar. Disse-me : " Acreditas em Deus?
It never dawned on me to be a singer until he started walking off stage in the middle of gigs and it's kind of like, "Oh, fucking hell," you know.
Nunca pensei em ser cantor até ele começar a sair do palco, e era como : " Foda-se.
I do recall Mark coming up to me and saying, "I don't think I can do it any more."
O Marke disse-me uma vez : "Acho que estou farto."
On stage, when he turns to me, and I turn to him and, like, we just both look at each other, everything just clicks, and, it just like, transcends music.
No palco, ele vira-se para mim e eu para ele olhamos um para o outro vem aquele clique, e é mais forte do que a música.
But then it strikes me, it was the wrongs done to me that put me down the well of tribulations.
Mas depois percebi : os erros cometidos contra mim é que me levaram ao fundo do poço.
Because it seems to me you want to do more than stop Zoom.
Porque parece que tu quer mais do que deter o Zoom.
It's not something that I can do every day, but I needed a way to draw the Time Wraiths out of the Speed Force, hoping they'd be more upset at what Zoom had done than they'd be with me.
Não é algo que posso fazer todo o dia, mas precisava atrair os espectros do tempo, esperando que estivessem mais chateados com o Zoom que comigo.
Well, it's time for my brother and me to have an overdue chat.
Está na hora do meu irmão e eu termos uma conversa há muito adiada.
It's very difficult for me to do shitty work.
É difícil fazer merda.
Well, Laurie, I know you'll probably replace me on the board and call for a revote tomorrow, but I'm here today. And I don't have any metrics to back it up, but I honestly believe that the platform that Richard wants to build will be far more lucrative in the long term than any box.
Bem, Laurie, sei que provavelmente me substituirá e convocará nova votação amanhã mas estou aqui hoje e... embora não tenha números para justificar, acredito mesmo que a plataforma do Richard será bem mais lucrativa a longo prazo.
And if I go in there to talk to you, it's like you do listen and I can tell you hear me, but it's not like you're there.
E se vou falar contigo, é como se me ouvisses, mas não estivesses presente.
Yeah. There's also no CEO here to tell me not to do it, right?
E também não há DE para me dizer para não o fazer.
Well, you let me know what you want to do and I'll think about it.
Bem, digam-me o que querem fazer e eu penso sobre isso.
- It's just so many emotions. The board seat. I feel regret and glee that you would choose to honor me, and terror at not living up to your expectations, and compassion for Erlich's loss.
- Tantas emoções, o Conselho, sinto pesar e alegria por me teres dado essa honra e temo não estar à altura das expectativas e sinto compaixão pela perda do Elrich.
Have it on my desk first thing tomorrow... and write yourselves apologies from me to you for making you work late, and they'd better sound sincere.
Quero isso na minha mesa amanhã logo do manhã... e escrevam as minhas desculpas para com vocês por fazê-los trabalhar até tarde, e é bom que soem sinceras. HOJE :
Everything it'll take to get him back. Oh, no, forgot the Starbucks card.
Não, esqueci-me do cartão da Starbucks.
And I worry about telling that joke, because I worry, " Well, if I were to tell that joke and it were to be misconstrued as genuine misogyny, it could really light the fuse on some bitch's tampon.
E preocupa-me contar isso porque, se o fizesse e fosse mal interpretado como sendo um verdadeiro misógino, podia mesmo acender a mecha do tampão de alguma puta.
It's all right for me to say that'cause Rack's mum's not gonna be here, is she?
Eu posso dizer isso, porque a mãe do Rack não está aqui.
Now, key thing I was not made aware of, it's got to be the dog's ass.
Mas algo importante que não me disseram, tem de ser o cu do cão.
It's time for me to do what I do best :
Está na hora de fazer o que faço de melhor :
Do you really think it's wise... to brazenly attack me in front of all my friends?
Achas mesmo sensato... Atacares-me descaradamente à frente de todos os meus amigos?
um, me and-and the people she sold it to, we were a part of the problem.
Dizia que as pessoas a quem ela vendia éramos parte do problema.
Head bleeding from... however you want to do it.
A cabeça a sangrar devido... seja lá o que me quer fazer.
Yeah, I know what it is. They want me to do 14 days in-house.
Querem que cumpra 14 dias de reclusão.
If you want to fight me, come out here and do it yourself. I'm not gonna hurt her.
Queres lutar comigo, anda cá e luta tu mesmo porque eu não irei magoá-la.
Perhaps I forgot what it means to be a queen.
Talvez me tenha esquecido do que significa ser rainha.
It would be best for my officers and me to secure the crime scene.
Seria melhor se eu e os meus agentes protegêssemos o local do crime.
Do whatever you have to do! Just get it off me!
Faz o que tiveres de fazer!
The mask told me to do it.
A máscara obrigou-me.
I'm finally starting to get along with Candace and, she is, like it or not, a part of my son's life.
Finalmente estou a entender-me com a Candace, e ela faz, gostando ou não, parte da vida do meu filho.
It feels like the other side of the world to me.
Para mim, parece que é no outro lado do mundo.
It's better folk think it's me than harm comes to you and George.
É melhor que as pessoas julguem que fui eu do que acontecer alguma coisa a ti e ao George.
The way Cookie treated me looking down at me through her dumpy nose, it was as much as I could do not to let her have it with both barrels.
O modo como a Cookie me tratou, o olhar de desprezo por trás do narigão... Tive de me conter para não agredi-la com toda a força.
Tommy Lascelles comes up to me at the funeral, of all places, asks me for a word then tells me, to my face, "Do you credit it?"
Tommy Lascelles vem falar comigo em pleno funeral, me pede um instante e diz, na minha cara : "Está pagando por isso?"
- Do you want me to break it to her?
- Quer que eu conte a ela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]