English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do it now

Do it now tradutor Português

11,532 parallel translation
"Man, I was about to stab you in the neck, " but you got these fucking lights on, I ain't gonna do it now. "
"Meu, ia apunhalar-te no pescoço, mas com as luzes acesas já não o posso fazer."
Get on your knees! Do it now!
Fique de joelhos!
Send A.L.I.E.'s poison pill virus through the Web. Do it now.
Espalha o vírus que elimina a ALIE pela Internet, agora.
Chris, get to the lighthouse bunker. Do it now.
Chris, vai para o abrigo do farol, agora.
Should I do it now?
Faço-o agora? Ainda não.
Do it now!
Já!
No, we do it now.
Não, é para fazer agora.
- Why would I do it now?
- Porque o faria agora?
Bob, whatever you're gonna do, do it now!
O que quer que vás fazer, fá-lo agora!
Got to do it now, G.
Tem de ser agora, G.
Yeah, their mom used to do this, but... Well, I do it now.
A mãe delas costumava fazer isto, mas agora sou eu que faço.
You gotta do this right now, I get it.
Tens de fazer isto.
- It's dope! Now, look, all I got to get is this song on the Ryan Coogler movie and it instantly gets me famous.
Só preciso de o incluir no filme do Ryan Coogler e torno-me logo famoso.
Now, I like you a lot, I do... but this whole thing... it's not for me, so, please...
Gosto muito de ti, a sério. Mas isto... não é para mim. Por favor...
- ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ - ♪ And we tried everything ♪ ♪ Now it's time for plan "B" ♪
Tentámos tudo Está na hora do plano B
♪ Oh, oh, oh, oh ♪ ♪ And we tried everything, now it's time for plan "B" ♪
Tentámos tudo Está na hora do plano B
Which means he's a Fed now. - That's what it means.
- Portanto, o Tariq agora é do FBI.
What, are you kidding me? I apprehend the city's two biggest kingpins, almost get killed, now IAB and the feds are trying to pin it on me, and you're telling me to keep my mouth shut.
Capturei dois dos maiores chefes do crime da cidade, quase foi morto, agora o IAB e o FBI estão a tentar culpar-me, e estás a dizer-me para manter a boca calada.
The Russians sent a team of FSB agents to make sure he never made it out of Russia alive, so Bela hired an online hacker / assassin to take out the Russian first, then escaped to Latvia, never heard from again... till now.
OS Russos enviaram uma equipa de agentes do FSB para garantir que ele nunca sairia vivo da Rússia, então o Bela contratou um hacker / assassino online para acabar primeiro com o Russo. Depois escapou para a Letónia, nunca mais se ouviu falar dele... Até agora.
Ishani, you keep telling me I could do so much to help The Flats, and now that I'm doing it, you're still not happy.
Ishani, estás sempre a dizer-me que podia fazer tanto para ajudar os Flats, e agora que o estou a fazer, continuas a não estar satisfeita.
We have to be willing to do whatever it takes now, or we've already lost.
Temos de estar dispostos a fazer o que for preciso, agora, ou, já perdemos.
After 9 / 11, people were more than willing to allow the NSA to collect all of their personal data as long as it kept them safe, and now everyone will be safe from another threat.
Depois do 9 / 11, as pessoas estavam mais do que dispostas a permitir que a NSA recolhesse todos os seus dados pessoais desde que os mantivesse a salvo, e agora todos vão estar a salvo de outra ameaça.
I didn't corrupt Samaritan any more than I can control it now.
Não corrompi o Samaritano mais do que o consigo controlar agora.
Just making it through the day right now, it's a huge achievement for all of you.
Chegar ao fim do dia é um grande feito para todos vocês.
Fuck, now it's like the duck and the rabbit.
Parece aquela do pato e do coelho.
Now it's come to my attention that you and your friends tried to rob a keg of powder from my ship?
Foi-me dado a conhecer que tu e os teus amigos tentaram roubar um barril de pólvora do meu navio.
That's not Bobo's, man. - It is now.
- Não é do Bobo.
And now I get to do it all over again.
E agora, posso fazer tudo outra vez.
You came from nothing. It takes great ability to achieve what you have now.
Você veio do nada, é preciso muito talento para conseguir o que você conseguiu.
I'm sure it's hard to see right now, but you just helped safeguard your country's future.
Tenho a certeza que é difícil de ver agora, mas acabou de ajudar a salvaguardar o futuro do país.
I'll do it right now.
Vou ligar já.
I learnt it at school, but I'm not sure I could do that now.
Aprendi na escola, mas não sabia que poderia repetir agora.
I'll do it now. I asked you to do it this morning.
Pedi-te esta manhã.
Now, we can do this the easy way or we could do it the hard way.
Podemos fazê-lo da forma mais fácil ou da mais difícil.
So now it's my job to get the JTTF back up and running. And it's your job to stay far, far out of my way, down in Operations.
Portanto, o meu trabalho agora é pôr o JTTF a funcionar outra vez, e o teu trabalho é ficares longe, muito longe do meu caminho, lá em baixo nas operações.
Now it's up to Skjervald.
Agora depende do Skjervald.
It's a position the surgeon general now requires at all of the larger army hospitals - - a sort of second-in-command.
É um cargo que o Cirurgião-Geral solicita para todos os maiores hospitais do Exército, uma espécie de segundo no comando.
I'll do it right now.
Vou fazê-lo agora.
Well, now, if you crush this up around your bed, it do get rid of fleas, and the stems in your pocket make the mosquitoes buzz right away.
Bem, se esmagares e espalhares isto à volta da tua cama, livrar-te-ás das pulgas, e os caules no teu bolso, irão fazer com que os mosquitos se afastem num instante.
Do you ever wonder what it looks like now? Back home?
Alguma vez tentaste imaginar como poderá ser agora?
Now, it's time to give it up for your 1991 prom king and queen,
Uma salva de palmas para o rei e rainha do baile de 1991,
Now we gotta do it on our hands and knees.
Temos de o fazer de joelhos.
Don't know how you do it. Still, she can't keep hiding just because she's afraid of getting caught, now, can she?
Ainda assim, ela não se pode continuar a esconder só porque tem medo de ser apanhada, pois não?
The guy she remarried... he's got control of the money now, and I can't be sure what he's gonna do with it.
O tipo com quem casou é que controla o dinheiro e não sei o que fará com ele.
I can do a phone. It's gotta be bigger than a phone now.
- Consigo um telefone.
That is, but it will do for now.
Pois é, mas por agora serve.
Now I got to blue ball it over to my meeting before work.
Agora vou ficar com tesão na reunião antes do trabalho.
It's part of my job now.
- Faz parte do meu trabalho.
Now, it's considered uncouth for a president who's in the midst of a campaign, to talk directly about the upcoming election, but tonight, I feel compelled. Because the votes our electorate casts during the current primaries and the general election in November will have a profound impact on everyone in this room.
É considerado de mau tom para um presidente em campanha falar diretamente das eleições, mas esta noite sinto-me obrigado a isso, porque os votos do nosso eleitorado nas primárias em curso e nas eleições gerais em novembro terão um profundo impacto em todos os presentes aqui.
Now, whoever stole that photograph and vandalized that billboard, they're not trying to unearth some big scandal about my past,'cause it just isn't true.
Quem quer que tenha roubado aquela foto e vandalizado o cartaz não está a tentar desenterrar um escândalo do meu passado, porque não é verdade.
I know the man you become and it's all I can do to keep from ending you right here, right now, but if I do, hat means my sister's never born, so you get a pass.
Sei o homem que te vais tornar, e seguro-me para não acabar contigo aqui e agora. Porque se o fizer, a minha irmã nunca nascerá, então vou deixar passar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]