English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do it tomorrow

Do it tomorrow tradutor Português

793 parallel translation
I'm sleepy. We'll do it tomorrow.
Fica para amanhã.
I wanted to talk to Don Pietro, but I'll do it tomorrow before the wedding.
- Boa tarde, Dom Pietro. - Boa tarde, Pina.
- I'll do it tomorrow morning?
- Vou amanhã de manhã.
I'd do it tomorrow.
- Amanhã mesmo, se puder.
I'll do it tomorrow.
Tratarei disso amanhã.
Do it tomorrow.
- Faz amanhã.
It will help us get ready anyway, because we may want to do it tomorrow. Okay?
Isso nos ajudará a ficar prontos... porque podemos querer fazer isso amanhã, certo?
Rémy wants to do it tomorrow.
Rémy quer para amanhã.
Listen, I'll take your bet, but we'll do it tomorrow.
Escuta, eu desafio-te... Mas amanhä.
Listen, I'll take your bet, but we'll do it tomorrow.
Escuta, eu desafio-te... Mas amanhã.
Save it and we'll do it tomorrow morning.
Guarda-o para amanhã de manhã.
No, I'll do it tomorrow.
Não, deito amanha.
Oh well, we'll do it tomorrow.
De acordo, faremo-lo amanhã.
You take care of that end... I'll get the circus there by tomorrow night if it's the last thing I do.
Cuide desse lado... e eu terei o circo aí amanhã à noite, nem que seja a última coisa que faça.
Do it tomorrow.
Preparar a bagagem manhã. Há tempo de sobra.
I'll do it. Only I can't do it tonight because it's too late, but tomorrow I'll do it.
Só não pode ser hoje, porque é demasiado tarde, mas trato disso amanhã.
Tomorrow, there won't be anything he can do about it.
Amanhã já não vai poder fazer nada acerca disso.
We'll do it tomorrow.
Amanhã.
Date it today, if that's necessary, but make it effective tomorrow, which is my birthday.
Põe a data de hoje, mas entra em vigor a partir de amanhã, no dia do meu aniversário.
Tomorrow morning, I'll see you don't get the chance to do it again.
E amanhã farei com que você não o faça de novo. O quê?
It's the pairings for the combat tomorrow in the palace enclosure.
É o anúncio do combate de amanhã no recinto do palácio.
Let's do it first thing tomorrow.
Amanhã bem cedo.
Go, gentle Catesby... and, as it were far off, sound thou Lord Hastings... how he stands affected unto our purpose... and summon him tomorrow to the Tower... to counsel on the coronation.
Vai, gentil Catesby, e, como se tratasse de algo trivial, sonde do senhor de Hastings o seu juízo acerca do nosso intento. E convoca-o para que amanhã na Torre esteja presente na coroação.
Won't do any good to have some fool fall over it before we transmit tomorrow.
Näo serve de nada se um desajeitado cair nele antes da transmissäo de amanhä.
How do you think it will go tomorrow?
O que acha que acontecerá amanhã?
Since we don't know what time it'll cross tomorrow we'll have to do the job manually.
Como não sabemos a que horas vai aqui passar amanhã teremos de fazer o trabalho manualmente.
- When you hang'em tomorrow, do it slow.
- Amanhã enforquem-nos lentamente.
We think it's his jumping-off point to leave the country tomorrow night.
Pensamos que vai ser o seu ponto de partida para sair do país amanhã à noite.
It is the only hope, and it must be tonight... for tomorrow I prepare to join the king's household.
É a única esperança e tem de ser esta noite. Amanhã, preparo-me para ingressar na residência do rei.
Tomorrow morning we'll work out what to do with it.
Amanhã de manhã decidimos o que fazer com isto.
I don't care how you do it, or what it is, we must have Vip tomorrow.
Doutor não me interessa o que faz, nem como faz, mas preciso do Vip amanhã.
But however much, it must be crossed before tomorrow's sun gets up.
Mas seja como for, teremos de lá chegar antes do nascer do sol.
Tomorrow morning, it's the Senator's funeral.
Amanhã de manhã, é o funeral do senador.
Well, if we ever do have a son and I get the silly notion baseball is dangerous I certainly hope someone will see to it that your son doesn't miss the Junior League tryouts tomorrow afternoon.
Se um dia tivermos filhos e eu pensar que o basebol é perigoso, espero que alguém se certifique que o teu filho não perca os treinos de captação da Liga Infantil amanhã á tarde.
Do not fret over tomorrow, leave it to fret over its own needs.
Não vos preocupeis, pois, com o dia de amanhã... que terá as suas preocupações próprias.
It has come to my attention that a supply train from the Ordnance Depot... at Denver, en route to the 2nd California Column... now garrisoned in Santa Fe... should be encamped tomorrow morning at the Sand River crossing... thirty miles away.
Ouvi dizer que um comboio de carga do Depósito de Ordenança, de Denver, rumo à 2ª Coluna da Califórnia, guarnecido agora em Santa Fé, deverá acampar amanhã de manhã no cruzamento de Sand River, a 50 km daqui.
We'll do it again tomorrow.
Amanhã voltamos a jogar.
I figure we got to find a place to hide before the sun comes up tomorrow, and this ain't it.
Acho que temos de arranjar onde nos escondermos antes do nascer do sol.
Granville will see you tomorrow... with a proposal so disreputable... that I can have nothing to do with it publicly.
Granville vai recebê-lo amanhã. Com uma proposta tão vergonhosa que não quero ter a ver com ela em público.
This place will stink of death tomorrow, and there is absolutely nothing I can do about it.
Este lugar cheirará a morte amanhã. Não posso fazer nada.
That's the tower of Pharaoh, it guides ship into the harbour,... we'll be in Alexandria tomorrow.
É a Torre do Faraó. Guia os barcos para entrarem no porto. Chegaremos a Alexandria amanhã.
I'll do it straight tomorrow night.
Amanhã à noite, faço como deve ser.
How can I help it? A fine thing, Oliver in jail, and tomorrow he'll be before a beak!
O Oliver na presença do Curioso!
It will be overcast upstate New York as well with the possibility of thunder showers tonight clearing by tomorrow night.
O céu estará nublado em todo o Estado de Nova lorque, com a possibilidade de aguaceiros e trovoada esta noite, e limpando amanhã, ao final do dia.
I told the PM's PPS that AM was NBG so tomorrow PM it is for the PM nem. con.
Eu disse ao PPS do PM que de manhã é o NPS, por isso, vai ter de ser à tarde.
In terms of white support, I don't think it matters that much because if we're successful tomorrow, what will happen is that the cops will consider every single student whether he's on the picket line or whether he's one of us or not, every student an enemy.
Refiro-me à ajuda dos brancos, quer dizer, isso não importa muito. Porque se amanhã o nosso movimento tiver êxito, a Polícia vai achar que todos os estudantes, mesmo não estando do nosso lado, branco ou negro, será considerado inimigo
Tomorrow, I want you to put it the hotel safe for me.
Amanhã, eu quero que você tcoloque isso no cofre do hotel para mim.
Perhaps it's just as well that you won't be here tomorrow, to be offended by the sight of our May Day celebrations here.
Talvez também não queira estar aqui amanhã, para não ofender-se perante a vista da nossa celebração do Dia de Maio.
Perhaps it's just as well that you won't be here... to be offended by the sight of our May Day celebrations tomorrow.
Talvez também não queira estar aqui amanhã, para não ofender-se perante a vista da nossa celebração do Dia de Maio.
You understand it, friend, that more than the weather is gonna decide whether tomorrow's a better day to move on than today.
Tu sabes, amigo, que mais que o tempo... decidirá se amanhã é um dia melhor para partir do que hoje.
But it's not in the national interest that it should happen either today or tomorrow.
Mas não é do interesse nacional que isso ocorra nem hoje nem amanhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]