English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do it yourself

Do it yourself tradutor Português

1,865 parallel translation
- Here, do it yourself.
- Toma, faça você mesma.
- --- I let me say nothing. Do it yourself.
- Não me podem obrigar a largar a arma.
Do it yourself.
Apaga tu.
If you want something done, you gotta do it yourself.
Se quer uma coisa, tem de fazer sozinho.
You fucking do it yourself, dumbass.
Faz sozinha, parvalhona!
You got to do it yourself.
Tens de conseguir sozinho.
You ain't got the guts to do it yourself?
Não tens coragem para o fazer sozinho?
DIY. "Do It Yourself."
- Vês? FVM. "Faça Você Mesmo."
Do it yourself.
Faça-o você mesmo.
You're being investigated- - you can't do it yourself.
Está a ser investigada, não o pode fazer.
I knew I could do it yourself.
Sabia que o faria.
You do it for yourself.
Fá-lo por ti mesma.
Don't be too serious with woiman. It is better to hurt others than to get hurt yourself.
Não leves tão a sério a relação com mulheres é melhor magoar alguém, do que sair magoado.
The police do not know who you guys up there let alone, so I must pick it yourself.
Os policias não descobriram quem deixou-os subir, então tive que investigar,
You have to do it for yourself.
Tens de fazê-lo por ti própria.
He made it possible for unsolicited talent like yourself to override the system if an accomplished artist-slash-producer like myself, is so inspired by your physical attributes and the sheer electricity of you that he decides to make you an immediate member of the club.
Tornou possível que um talento não solicitado como tu contornasse o sistema se um artista / produtor conceituado como eu, se sentisse tão inspirado pelos teus atributos físicos e pela electricidade que emanas, que decidisse tornar-te imediatamente membro do clube.
Think of yourself, don't do it again.
Pensa um pouco em ti mesmo, não faças isso de novo.
With first class facilities for chimpanzees, and... and a do-it-yourself'sunday bar. "
Com instalações de primeira classe para os chimpanzés... e um balcão de gelados à escolha.
You can do one of two things : you can open it now and have your answer or you can work out the solution yourself, and prove you're not an idiot.
Tem duas opções : abri-lo agora e obter a sua resposta ou procurar você a solução e demonstrar que não é um idiota.
Do you have any idea how humiliating it is to get divorced by yourself?
Tem idéia do quanto é humilhante, se divorciar sozinha?
Stop wasting your time with it, and do something for yourself.
Por que não aproveita o tempo aqui para fazer algo por você mesmo?
Is that it? Do yourself against me?
É isso, então espere por mim.
- We did it. - You sure did. You did it all by yourself.
Está tão bonita à luz do sol.
If you have to shoot yourself, it's tragic, but it has nothing to do with me.
Se tem de se suicidar, é trágico, mas não tem nada a ver comigo.
Don't do it to yourself.
Não faca isso.
It was a do-it-yourself kind of thing.
Foi uma coisa do tipo "faça você mesmo".
The answer is not to keep asking yourself how you do it as long as you do it.
A resposta é não ficar se perguntando como você faz isso, desde que você faça.
If you pop yourself on this chair, I think we can do it with a local.
Se te sentares nesta cadeira, acho que conseguimos fazê-lo com uma anestesia local.
Then do it yourself next time.
Então, para a próxima dispara tu.
Did you have it all set in your head, and now you're happy, because it turned out the way you thought and you get to punish yourself like you wanted to do all along?
Tinhas tudo definido na tua cabeça? E agora estás feliz, porque foi tudo como havias pensado e podes castigar-te a ti mesmo? Como sempre o quiseste?
You said yourself he'd rather bury that file than to embarrass the department on his watch, but if it's between you and him surviving, what do you think he'll do then?
Tu próprio disseste que ele prefere enterrar o arquivo a envergonhar o departamento, mas se for entre a sobrevivência dele e a tua, o que achas que ele escolhe?
But tell to me, mademoiselle, why do you feel that it was you yourself who murdered Nanny Seagram?
Diga-me. Porque acha que foi a mademoiselle que a matou?
Yeah. Whatever it is you tell yourself you won't do to get high, you're pretty much making a list of everything you will do as soon as your inner addict tells you to.
Tudo o que disseres que não vais fazer para arranjar droga, é na realidade a lista de coisas que vais fazer, assim que o vício te obrigar.
When they come for me, I'll do everything I can to hide what you knew and when you knew it, but don't delude yourself.
Quando me vierem buscar, farei o possível para esconder o que sabia e quando o soube, mas não se iluda.
It's, it's so hard to do this by yourself.
É difícil fazer isto sozinha.
It's something you have to do for yourself, so.
É uma coisa que tens de fazer por ti.
If you do it half as well as you lie to yourself, they'll believe you.
Se o fizeres quase tão bem como quando o fazes a ti mesmo, acreditam em ti.
You couldn't carry the guilt of what you did to those two women by yourself so you shared it with a ten-year-old kid?
Não conseguiste guardar a culpa do que fizeste às duas mulheres e contaste a um miúdo de dez anos?
Here's how being out for yourself can serve you better than it has in the past -
Eis como virares-te sozinha pode ajudar-te mais do que no passado...
It is possible, under the power of the tea to cleanse yourself of all anxieties and depressions.
É possível, sob efeito do chá, libertarem-se de todas as ansiedades e desânimos.
You'll find that the Eden program creates a palace of solitude, if you just give yourself over to it.
Vão perceber que o programa do Éden é um palácio de paz interior, - só tem de se deixar levar.
Roger, you wouldn't do it with yourself.
Roger, não ias passar o dia sozinho.
It means you have a choice- - you must either spend the rest of your life running from this man... or turn yourself in and face the repercussions of your past.
Significa que tem uma opção. Ou passa o resto da sua vida a fugir deste homem ou entrega-se e enfrenta as repercussões do seu passado.
You said you'd take care of it yourself, save a little cash.
Disseste que tratavas do assunto, que ias poupar dinheiro.
I'm asking you to sing. Not for yourself. Do it for me.
Estou a pedir-te que cantes, não por ti... fá-lo por mim.
Look, if I had any piece of advice to give you, do yourself a favor - just send it to her.
Olha, se eu tivesse algum conselho para te dar, faz um favor a ti próprio... só tens de enviar a carta.
None of which would have happened if you hadn't taken it upon yourself to deflower the Duke's daughter.
E nada teria acontecido se tu não tivesses tentado desflorar a filha do Duque.
Do you mind if I stay on a bit? Just kept an eye on you, since you're not too keen on doing it yourself?
Então, você se incomodaria se eu ficar mais um pouco... só pra cuidar de você, já que você não consegue fazer isso por si mesma?
It's so much easier to call a girl a whore than it is to admit to yourself she's out of your league.
É muito mais fácil de chamar puta a uma rapariga... do que admitir para ti mesmo que ela está fora da tua liga.
Just fucking do it, otherwise you'll find yourself in the Caucuses, in a Medieval fucking war zone, arse in the air, trying to persuade men in balaclavas that sustained sexual violence is not the fucking way forward, OK?
Limita-te a fazê-lo, senão vais dar por ti no Cáucaso, numa zona de guerra medieval, com o teu rabo pelo ar, a tentar persuadir homens de máscara que argumentam que a violência sexual não é a forma de levar as coisas para a frente, certo?
You do it all to yourself!
Foste tu que pediste!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]