Do it right now tradutor Português
1,501 parallel translation
In fact, we're gonna do it right now.
Na verdade, vamos fazer isto agora mesmo.
I need you to do it right now - before we do anything else.
Preciso que o faças já antes de fazermos qualquer outra coisa.
- Cos there's nobody else to do it right now.
- Porque não há mais ninguém. É por isso.
Do it right now.
Faz isso já.
You do it right now, damn it!
Fá-lo imediatamente, maldição!
You could do it right now if you want.
Podes fazê-lo agora mesmo se quiseres.
I can't do it right now.
Não posso fazê-lo agora.
I can do it right now.
Posso fazê-lo agora.
Why don't we do it right now?
Porque não o fazemos agora?
Why don't we do it right now?
Porque não resolvemos isso já?
Well, you don't have a girlfriend right now, so what do you say you fake it?
Bem, agora não tens namorada, que tal fingires?
We do it my way, or i blow the whistle right now.
Fazemo-lo à minha maneira, ou assopro o apito agora mesmo.
I'm here to tell you what the movement needs, and right now, it needs for you to be strong, because the next thing you have to do, trust me, it's not gonna be easy for you.
Estou aqui para te dizer o que o movimento precisa, e agora mesmo, precisa que tu sejas forte, porque a próxima coisa que tens de fazer, confia em mim, não vai ser fácil para ti.
Lab guys are going over it right now.
Os tipos do laboratório vão trabalhar nisso agora mesmo.
What we're gonna do right now is open it up to anybody who'd like to say something, make a toast, whatever. Come on up.
Agora vamos permitir, a todos os que queiram dizer algo, fazer um brinde, qualquer coisa, que venham aqui a cima.
- # Da da da da da da da dum dum dum # right now, it's just a free-for-all.
CALVIN FRYE Atendente do Ambulatório Neste momento ele é livre para todos.
YOU RATHER DO IT TO YOURSELF RIGHT NOW?
Prefere fazê-lo agora a si mesmo?
ALL RIGHT, NOW TAKE YOUR BELT AND WRAP IT AROUND YOUR LEG ABOVE YOUR KNEE.
Agora pegue no cinto e e prenda-o à volta da perna acima do joelho.
Listen, I could do it easily right now.
Escuta, poderia fazê-lo facilmente agora mesmo.
It's best if you don't know. All right, now, will you do it or what?
Fazes-me esse favor, ou quê?
Right about now I've got the things on the fruity slicer like this on different keys it's just different parts of the sample actually just some Turkish shit i don't even know who it's by - like it's just some random sample
Agora mesmo eu tenho tudo no cortador de frutas, em teclas diferentes são partes diferentes do sample só alguma coisa turca eu nem mesmo sei de quem é - alguns samples aleatórios
It got closed down on account of debts, so right now I'm working with Maura at the chamber of commerce.
Fechou por causa de dívidas, então agora trabalho com a Maura na Câmara do Comércio.
All right, if you're supposed to help me, if you're supposed to impart some great wisdom that's gonna help me fix everything please do it now.
Muito bem, se é suposto ajudares-me... se é suposto trazeres grande sabedoria, que me vai ajudar a resolver tudo... Por favor... fá-lo agora.
Give me that. It's gonna do me more good on the inside right now.
Dá-me isso... vá fazer coisa melhor lá dentro.
If you don't get the fuck... off my lawn right now, I'm gonna use it.
Se não desaparecer imediatamente do meu relvado, vou ter de a usar.
Uh, I wasn't gonna rent it out so soon after... but we really do need the money right now.
Não queria alugá-la tão cedo, depois do... mas o dinheiro faz-nos bastante falta, nesta altura.
Maybe Zog should do it, because I'm actually late for my high colonic right now.
Talvez seja melhor ser o Zog, porque na verdade estou atrasado para a minha irrigação intestinal.
T. Now, it's not like I'm one of those silly guys that keeps track of how many, uh- - [laughs] All right.
Trixie, eu não sou do tipo de contar o número de mulheres... Todos são assim.
As loud as we can that the Vietnam war should stop, and that the best way to stop it is for the United States to simply pack up and get out of Vietnam right now!
O mais alto que pudermos que a guerra no Vietname tem de acabar e a melhor forma de acabar com ela é os EUA fazerem as malas e saírem já do Vietname.
Like, say, you were on it right now. I could make you forget what I wanted you to and remember what I told you to.
Se estivesses sob o efeito, podia fazer com que te esquecesses e te lembrasses apenas do que eu quisesse.
But if judging your Dad is something you need to do right now, Son, I'm gonna let you do it.
Mas se agora precisas de julgar o teu pai, filho, vou deixar que o faças.
It's the fastest street car in the world right now
É o carro de estrada mais rápido do mundo.
Let's do it right now.
Vamos faze-lo agora.
All right then, now it's time for you to stick to your side of the bargain.
Muito bem... É altura de cumprires a tua parte do acordo.
It's your crazy Uncle Geronimo who set them loose. So I don't see how either one of us is to blame for our problems right now.
Foi o maluco do teu tio Geronimo que os soltou, por isso, não vejo como é que nós temos culpa dos problemas que temos agora.
Look, man, these people think we're heroes, and there's nothing we can do about it right now.
Ouve, velhote, esta gente pensa que somos heróis! Neste momento, não há nada que possamos fazer para alterar a situação.
- You're doing it right now. - Well then tell me what to do.
- Neste preciso momento estás a resistir.
He isn't gonna stop unless we do something about it right now.
Ele não vai parar a não ser que façamos algo já.
He's right. We have to do it now!
ele está certo, devemos ir agora.
But now that you do know, you can make it work, right?
Mas agora que você sabe, pode fazê-lo funcionar, certo?
We have everything we need to break the enemy right now, except the public will to do it.
Temos tudo o que precisamos para destruir o inimigo. Excepto a vontade pública.
Now it's time to let the bait slip right off the hook.
Agora alguém deixou o isco, escorregar do anzol.
Right now! Do it!
Faz isso já.
And right now, I am going to get some chicken soup from Josh's favorite place and take it to him and say that I hope he feels better.
E agora vou comprar a canja preferida do Josh, vou levar-lha e dizer-lhe que espero que se sinta melhor.
And you can act like you hate me, but if I tried to kiss you right now, you would totally do it.
Podes fingir que me odeias, mas se eu tentasse beijar-te, tu alinhavas totalmente.
If you're under the impression that I'm in love with myself, then it's possible that you are higher than me right now.
Se acha que estou apaixonado por mim, é possível que esteja mais pedrada do que eu.
Of course, now I kick myself for not seeing the signs, but sometimes the truth is hardest to see when it's right in front of you.
Hoje, fico fulo por não ter reparado nos sinais, mas, às vezes, é difícil ver a verdade quando ela está mesmo debaixo do nosso nariz.
In principle, a good idea, but the chair room is outside of the shield right now, and we'd never get to it.
A princípio é uma boa ideia, mas a cadeira está fora do escudo. Nunca chegaremos lá.
What good would it do to tell him right now?
- De que serve dizer-lhe agora?
I guess right now it looks to me like marriage is having someone who will slap your enemies, then toss their bodies out of airplanes.
A ideia que tenho neste momento do casamento é a de alguém que esbofeteia os nossos inimigos, e depois atira o corpo deles de um avião.
Not... when we can do something right now to prevent it.
Não quando, agora, podemos fazer algo para o evitar.
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it again 594
do it anyway 19
do it for me 171
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it again 594
do it now 637
do it right 79
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it properly 26
do it quick 22
do it then 24
do it quietly 27
right now 7642
do it right 79
do it yourself 113
do it fast 39
do it quickly 49
do it properly 26
do it quick 22
do it then 24
do it quietly 27
right now 7642