English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do the

Do the tradutor Português

823,164 parallel translation
During the manhunt, I watched agent Ressler's press briefings.
Durante a caça ao homem, eu assisti às declarações à imprensa do agente Ressler.
Part of the team that doesn't exist, which makes you a very unlucky man, Mr. Pryor, because I can do whatever I want in this room.
Faço parte de uma equipa que não existe. O que faz de si um homem com pouca sorte, Sr. Pryor. Porque eu posso fazer o que quiser neste quarto.
We found this in the home of the man you hired.
Encontrámos isto na casa do homem que contratou.
What are you gonna do, send me to the principal's office?
O que é que vai fazer? Mandar-me para o gabinete do director?
I thought I was, until I was able to trade one of my last supply routes in the Balkans for a ride on prince Hajjar's jet.
Pensei que estava, Até conseguir trocar uma das minhas últimas rotas de fornecimento Nos Balcãs por uma boleia no jato do Prince Hajjar's.
The- - the rats are fleeing the ship.
As ratazanas estão a fugir do navio.
If the payment wasn't made, it's because Kaplan's making a run on the bank.
Se o pagamento não foi feito, foi porque a Kaplan levantou o dinheiro do banco.
Is this about the task force?
- É por causa do grupo de trabalho?
I need you to get her to divulge the name and the address of Kaplan's new driver.
Preciso que a convenças a divulgar o nome e a morada do novo motorista da Kaplan.
Betsy's the best I can do for you.
A Betsy é o melhor que posso fazer por ti.
He killed some of the Bureau's best men and women.
Matou alguns dos melhores do FBI, homens e mulheres.
"Whoa, not so bad having an assassin on the payroll"?
"Ena, não é assim tão mau ter um assassino do nosso lado."
You know the good we do.
Sabes o bem que fazemos.
End of the month, guy with the most sales takes home a set.
No fim do mês, quem tiver vendido mais leva o conjunto para casa.
Who the hell do you think you are?
Quem pensa que é?
Victims of Raymond Reddington were recently unearthed and turned over to the FBI.
Recentemente, vítimas do Reddington foram desenterradas e entregues ao FBI.
Based on the resulting investigation, I've convened a grand jury to hear testimony about whether the task force you are a part of enabled Raymond Reddington to continue committing crimes while working as a Bureau informant...
Com base na investigação resultante, convoquei um grande júri para ouvir testemunhos sobre se o grupo de trabalho de que faz parte permitiu que Raymond Reddington continuasse a cometer crimes, enquanto trabalhava como informador do FBI.
Granting you immunity in exchange for your testimony takes away your right to plead the Fifth.
Dar-lhe imunidade em troca do seu testemunho retira-lhe o direito de invocar a Quinta Emenda.
I'm just- - I'm proud of the work that we've done here.
Enfim, estou orgulhoso do trabalho que fizemos aqui.
Maybe, but if we're being honest, some of the blood he's spilled is on our hands.
Talvez, mas algum do sangue que ele derramou suja-nos as mãos.
And one day, when they teach a course on Reddington's task force at Quantico, we can do a panel and debate the pros and cons.
Quando fizerem um curso sobre o grupo de trabalho do Reddington, em Quantico, poderemos fazer um painel e discutir os prós e os contras.
I think you missed the part about Julian Gale.
Acho que te escapou a parte do Julian Gale, está prestes a acusar-nos.
She put 86 skeletons in the hands of Julian Gale, shutting Reddington out of Europe completely and putting us at risk.
Ela pôs 86 esqueletos nas mãos do Julian Gale, correndo com o Reddington da Europa e colocando-nos em risco.
According to the NCIC database,
Segundo a base de dados do NCIC,
People give you the runaround, everything seems to take twice the effort.
As pessoas empatam-nos, tudo parece exigir, o dobro do esforço.
Let's hope he's not the strong, silent type.
Esperemos que não seja do tipo calado.
We've got support units from the Bureau, ATF, ICE,
Temos unidades de apoio do FBI, ATF, ICE,
It's Reddington's signed immunity deal with the Department of Justice.
É o acordo de imunidade do Reddington com o Departamento de Justiça.
I'll serve her up on a silver platter if you hold up your end of the deal.
Entregá-la-ei numa bandeja de prata, se cumprir a sua parte do acordo.
They'll have time before the meet. - I'm sorry.
Terão tempo antes do encontro.
Inside, you'll find travel vouchers, security codes, boat keys, and ownership papers for a private 96-acre island off the coast of Brunei.
Aqui dentro, encontrarás vales de viagem, códigos de segurança, chaves de barcos e títulos de propriedade de uma ilha privada ao largo do Brunei.
The location of the meeting.
O local do encontro.
I needed that document to prove that Keen, Ressler, and I don't know who else in the FBI enabled Reddington to grow and profit from a criminal empire.
Precisava do documento para provar que a Keen, o Ressler e mais no FBI permitiram que o Reddington crescesse e lucrasse com um império criminoso.
I'm the U.S. attorney for the district of Columbia.
Sou o procurador-geral do Distrito de Columbia.
Harold has to work within the system.
O Harold tem de trabalhar dentro do sistema.
When he left the apartment, he was drunk and depressed.
Quando ele saiu do apartamento, estava bêbado e deprimido.
Four years ago, I surrendered to protect you from tom, Berlin, the cabal.
Há quatro anos, entreguei-me para te proteger do Tom, do Berlin, do Cabal.
The lead on Prescott, Warren casualty, it has no physical address.
A pista do Prescott, Warren Casualty, não tem morada, apenas um apartado.
We're gonna have an aquarium behind the bar.
Vê bem. Vamos ter um aquário por trás do bar.
Now, if I knew the man you were talking about and I'm not saying I do, I'd only call him if I had a problem.
Se conhecesse o homem de que falas, e não estou a dizer que o conheço, apenas lhe ligaria se tivesse um problema.
With the "morals clause" in your new contract, you won't collect a penny.
Com a cláusula moral do teu novo contrato, não receberias um cêntimo.
I do. Sir, please state your name and occupation for the grand jury. Um...
- Por favor, afirme o seu nome e a sua ocupação para o grande júri.
I am proud of the work we do with Mr. reddington.
Estou orgulhoso do trabalho que fazemos com o Reddington.
And guess what, you've been here, at the courthouse on the same days the grand jury was in session.
Adivinha só. Estiveste aqui, no tribunal, - nos dias das sessões do grande júri.
I know it's hard to believe, but I was a golden boy once, fresh out of the Navy, youngest agent ever appointed to the Pentagon's combined investigation and intelligence task force.
Sei que é difícil de acreditar, mas eu fui um menino de ouro, outrora. Tinha acabado de sair da Marinha. O agente mais novo alguma vez destacado para o grupo de trabalho combinado de investigação e informação do Pentágono.
I was working lead on the agency's side.
Eu era o responsável, do lado do FBI.
The blood on this shirt from Raymond reddington has been sealed in an evidence locker for over three decades.
O sangue nesta camisa, do Raymond Reddington, esteve selado num cacifo de provas durante três décadas.
It seems inevitable that my immunity agreement will be revoked and the members of the task force will be indicted forthwith.
Parece inevitável que o meu acordo de imunidade seja revogado e que os membros do grupo sejam acusados imediatamente.
A slug the medical examiner just pulled out of reven Wright's body.
Uma bala que o médico-legista retirou do corpo da Reven Wright.
Until Henry Prescott, the cleaner that you hired to dispose of reven's body like a piece of garbage, took us right to her.
Até o Henry Prescott, que contratou para se livrar do corpo da Reven como se fosse lixo, nos levou até ela.
If I do this, you don't mention me and reven Wright in the same sentence again.
Se fizer isto, não voltam a mencionar-me na mesma frase com a Reven Wright.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]