English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do your thing

Do your thing tradutor Português

2,955 parallel translation
That's a small window to do your thing.
Tiveram pouco tempo para fazer o serviço.
Why don't you do your thing and... rip this puppy off.
Porque não dizes o que pensas e... - Derruba isso.
How do you do your thing? - I'm your caretaker now.
Sou o seu guardião, agora.
OK, do your thing.
Muito bem, faz a tua parte.
You need an ongoing business, someplace you can slide in do your thing and remain anonymous.
Vocês precisam de um estabelecimento onde entram, cozinham e permanecem anónimos.
You ready to do your thing? Oh, yeah.
- Está pronta para induzir?
- Do your thing.
- Use a sua habilidade.
I'm sorry, I just wanted to go out watching you do your thing.
Desculpa, eu apenas queria ir embora enquanto vocês faziam isso.
Kensi, Deeks... why don't you do your thing.
Kensi, Deeks... Façam o que sabem fazer.
Do your thing, girl.
- Faz o que sabes, rapariga.
You two do your thing.
Vocês os dois façam a vossa coisa.
Well, I don't know how to break this to you, agent but your needs are the lowest thing on my list of priorities.
Bem, não sei como lhe dizer isto, agente, mas as necessidades do seu departamento são as menores das minhas prioridades.
Do your hacking thing.
Faz aquelas coisas dos hackers.
Every time you ask me about the time, the next thing out your mouth has something to do with some food.
Sempre que perguntas pelas horas, o que vêm a seguir têm a ver com comida.
That thing you always have dangling around your neck.
Essa coisa que tens sempre a pender do teu percoço.
Last thing you want's your redneck brother hanging around.
A última coisa que queres é o campónio do teu irmão por lá... - Não, não é isso, é que...
So pick up your stupid hologram thing or I'll kick your butt when you get home.
Vê se atendes isso do holograma ou espanco-te quando vieres.
I screwed up your chance to see your father. I screwed up your party. I even screwed up the easiest birthday thing to do, like get a cake.
A possibilidade de veres o teu pai, a tua festa, até a parte mais fácil duma festa de aniversário que é um bolo...
I think the only weird thing about going to your wife's ex-fiancee's wedding on a weekday at 8 AM is that it's your wife's ex-fiancee.
Acho que a única coisa estranha sobre ir no casamento do ex-noivo da sua esposa, num dia de semana ás 8 da manhã é que é o ex-noivo da sua esposa.
A lot of your people know about this thing today?
Muito do seu pessoal sabia sobre essa coisa hoje?
Now the only thing left to get is your methane back from Vicente.
A única coisa que ainda falta é recuperar o metano do Vicente.
I can tell you one thing- - that Polina's got fantastic taste, because she really wants a piece of your hubby.
Posso dizer-te uma coisa, a Polina tem bom gosto, porque quer um pedaço do teu marido.
You missed your chance to do the right thing.
Perderam a vossa oportunidade de fazer o mais correto.
When you enter a facility, they strip you of your identity. And when you get out of an institution, the first thing you do is try to get your identity back. REID :
Quando se entra nesses sítios, tiram-nos a identidade.
One thing is certain. You killed him, have to kill me. Then you discover that not all quite here, ξn room is on your side.
Uma coisa é certa se o matares matas-me também, e depois vais descobrir que nem todos nesta sala estão do teu lado.
Look, I'm guessing the last thing in the world you want to do is turn on your friend.
Olha, suponho que a última coisa no mundo que queres fazer, é entregar a tua amiga.
The one thing that your memory and Angel's escape have in common is he was getting rid of both boys.
A única coisa que a sua memória, e a fuga do Angel têm em comum, é que ele estava a livrar-se de ambos os rapazes.
Of course, the first thing you have to do is convince your enemies you're worth more alive than dead.
Mas claro, a primeira coisa que precisas de fazer é convencê-los que vales mais vivo do que morto.
You had your own thing to do.
Você tinha sua própria coisa para fazer.
Playing dress-up for your man on Halloween is one thing. You do it any other night, you end up on an afternoon talk show.
Podemos disfarçar-nos para o namorado no Dia das Bruxas, mas se for em qualquer outra noite, acabamos num programa da tarde.
Hey, um... how are you doing with this whole my-mom - your-dad thing?
O que achas desta coisa da minha mãe e do teu pai?
Mykes, can you do your... Your observing thing?
Myks, pode fazer aquele lance seu da observação?
Oh, I thought it meant clubbing people on the head and asking questions later, but I can give your thing a shot.
Pensei que fosse bater na cabeça antes, e perguntar depois. Mas posso tentar do teu modo.
I'm gonna go. - Go do your thing.
- Eu vou-me embora.
One thing you can do, you can actually organize a litter cleanup in your area.
Podes organizar uma limpeza na tua área.
I CAN'T, THEY'LL DO THE SAME THING TO ME AS THEY DID TO YOUR WIFE.
Não posso, fazem-me o mesmo que fizeram à sua esposa.
And if you were to tell me that you wanted to leave your baby because you weren't emotionally prepared to raise him, I would be the first one saying that you're doing the right thing, but you do want to raise him.
Se tivesse dito que queria deixar seu filho porque não estava preparada para criá-lo, eu seria a primeira a dizer que está agindo certo.
Zarya's no good to the F.S.B. unless they have you in custody, so the best thing you can do for her right now is keep your distance and get home safely.
Zarya não serve para o FSB, a menos que te tivessem sob custódia, então, o melhor que podes fazer por ela agora é manter-te distante e chegar sã e salva a casa.
What did you do to her? If your father were here, he would tell you the same thing.
Se o seu pai estivesse aqui, diria a mesma coisa
You guys, spending all your time looking for hairs and fibers, missed the one thing that tells us exactly where this car was when Walter died... his parking stub.
Vocês, que perdem tempo a ver cabelos e fibras, não viram aquilo que diz onde estava o carro quando o Walter morreu : o bilhete do parque de estacionamento.
I'm just saying I think you've made your point. To let it go now would be the gentlemanly thing to do.
Estou só a dizer que acho que mostraste a tua posição, esquecê-lo agora, será um gesto cavalheiresco.
You wore your Pakistan top and then we tried that thing I read in Woman's Own.
Usavas a camisola do Paquistão e depois tentámos aquela coisa que li na revista "Women".
Do you know, your dad said it's the most incredible thing he has ever heard.
O teu pai disse que é a coisa mais incrível que já ouviu.
Something like that. Remember how you said every new thing that you learn about your fiancée makes you love her more?
Lembra-se do que disse que cada coisa que aprendia sobre a sua noiva fazia amá-la mais?
Yeah. And then I'm gonna kill you and I'm gonna find your brother and your mother and I'm gonna do the same thing to them.
E depois vou matar-te vou descobrir o teu irmão e a tua mãe e vou fazer-lhes o mesmo.
For once in your life, do the right thing.
Por uma vez na tua vida, faz o que está certo.
Time to be brave and do the right thing and don't blow your one chance.
Sê corajoso, faz o correcto e não dês cabo da tua única hipótese.
What's the most expensive thing that we can carry out of your warehouse?
Qual é a coisa mais cara que podemos tirar do depósito?
No matter what you might've done in your past, David sees the good in you, and... and that tells me one thing
Independentemente do que tenhas feito no passado, o David vê o bem em ti, e... e isso diz-me uma coisa.
But given that your eyes are doing that thing they do when you lie, I sincerely doubt that's the case.
Mas dado que os seus olhos estão a fazer aquilo que faz quando mente, duvido sinceramente que seja esse o caso. - Não estou a mentir.
I should've been tipped off by the whole "pretending to be your niece" thing.
Devia ter imaginado isso depois do fingimento dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]