English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do your work

Do your work tradutor Português

2,623 parallel translation
All right. I'll let you do your work.
Vou deixar-te fazer os trabalhos.
Go on, then. Do your work.
Vá lá, faça o seu serviço.
Do your work.
- Faz os trabalhos.
You make my creature do your work for you.
A minha criatura é que fez o teu trabalho.
I appreciate your work. I do.
Eu aprecio o teu trabalho, a sério.
What do you know about your husband's work?
O que sabe sobre o trabalho do seu marido?
I know about your work for Telles... and I know about the papers you and Lieutenant Booth stole.
Sei do teu trabalho para a Telles. E sei dos documentos que tu e o Tenente Booth roubaram.
Start with the, uh, Leksell, work your way down through the bone to the dura.
Começas com a pinça Leksell, e abres caminho do osso até à dura-máter.
Continue your work, Antonio. I'll talk to Senor Alonso.
Continua com o teu trabalho, Antonio, já me encargo do senhor Alonso.
And the fact that you sent your wife to do your dirty work
E enviaste a tua mulher para fazer o trabalho sujo,
You acquire arsenic and blend it into your cold water And try to get Henry's poisoning appear - as if caused by his work in the laboratory.
Adquire o arsénico e mistura-o em água fria e tenta que o envenenamento do Henry pareça causada por trabalhar no laboratório.
I'm also well aware of your good work in this neighborhood, beyond just here in the mosque.
Também tenho conhecimento do bom trabalho que faz no bairro, para além da mesquita.
I know of your work in the community - the woman's refuge you run with Father Rose from Saint Agnes down the street.
Sei do trabalho que faz na comunidade, a casa de abrigo para mulheres que gere com o padre Rose, de Saint Agnes, que fica ao fundo da rua.
You work and work, trying to teach your kids to do the right thing, and--and you want to be so proud of them when they stand up for what they believe is right.
Esforçamo-nos tanto, a tentar ensinar os nossos filhos a fazer a coisa certa e orgulhamo-nos tanto deles, quando lutam por aquilo em que acreditam...
You're so happy with your life you've got nothing better to do at midnight than to come back into work to yell at me?
És tão feliz com a tua vida que não arranjaste nada melhor à meia-noite do que vires aqui gritar comigo?
It means we have work to do, because we've convinced them that suspending you for a year was not in the best interest of your patients.
Temos muito que fazer, pois convencemo-los de que suspendê-la não foi benéfico para os seus pacientes.
Yeah, I have work friends, and your mom and I have couples friends, and there are my college friends, but they're scattered all over the country.
Sim, tenho amigos do trabalho, a tua mãe e eu temos amigos casais e há também os meus amigos da faculdade, mas estão espalhados pelo país.
Okay, can you two try hugging a box so that your poor mother doesn't have to do all the hard work?
Ok, podem tentar abraçar uma caixa... para que a vossa pobre mãe não tenha de fazer o trabalho todo?
This is Dr. Shannon. She's gonna do your physicals and blood work-ups.
Esta é a Dra. Shannon, vai fazer os exames de saúde e de sangue.
Do you work for me or for your husband?
Você trabalha para mim ou para o seu marido?
You do whatever work comes your way.
Fazemos qualquer trabalho que apareça.
I work with some very well-financed individuals who are curious about your country's counterintelligence activity.
Trabalho com uns indivíduos, muito bem de vida que estão curiosos em relação à actividade de contra informação do seu país.
Put your grass skirt on, partner, we got work to do.
Veste a tua saia havaiana, parceiro, temos trabalho para fazer.
Engage your ultimate opponent to do the work for you.
O teu supremo oponente que faça o trabalho por ti.
Someone that you admire says "Yes, I'm also a huge fan of your work," and invites you to dinner.
É bom quando surge algo assim, quando alguém que admiramos diz que é fã do nosso trabalho e nos convida para jantar.
Me, I concentrate on work, which at the moment is about making sure you and your men do not get killed.
Já eu, estou concentrado no meu trabalho, que de momento é tentar garantir que tu e os teus homens não morram.
We have work to do launch Jouvenel is tomorrow, your concept is ready?
- O edifício é meu. Temos muito trabalho para fazer. O lançamento para os jovens é amanhã à noite.
You're gonna have to do your own work.
A partir de agora, vais ter que fazer o teu próprio trabalho.
You have to do everything you can, you have to work your hardest, and if you do, if you stay positive, you have a shot at a silver lining.
Temos de fazer tudo o que pudermos, temos de nos esforçar ao máximo, e, se o fizermos, se nos mantivermos optimistas, temos uma oportunidade de ter um final feliz.
You enjoy your work.
Gostas do teu trabalho.
Let's do a telethon, because this might work better than your Stacee Jaxx idea.
Optimo. Vamos fazer um telefonema. Pode ser melhor que a ideia do Stacee jaxx.
Everly will be disappointed in your analysis of his new work.
Everly se decepcionar com a sua análise do seu trabalho novamente.
You're probably giving your card to some girl in yoga right now but if that doesn't work out for you I think I'm ready to beat you in Scrabble.
Deves estar a dar o teu cartão a outra miúda do ioga, mas se isso não funcionar acho que já me sinto preparada para te vencer ao Scrabble.
Did you know I'm a big fan of your work?
Sabia que eu sou um grande fã do seu trabalho?
I am... I'm a reader of your work.
Sou sou um leitor do seu trabalho.
Would you rather spend your time with your soul mate than at work?
Preferia passar o seu tempo com a sua alma gémea do que a trabalhar?
Okay, fine. Do one of your "focus groups" you do at work.
Está bem, fazemos um dos teus grupos de consulta.
Mom can make up your old room, and I can take some time off work.
A mãe arranja o teu quarto e eu posso tirar folga do trabalho.
Your work just called.
Ligaram do teu trabalho.
Last chance before I hang up and go to work on your son.
É a última oportunidade antes de desligar e ir tratar do seu filho.
Your men do excellent work, Sergeant.
Os seus homens fazem um trabalho excelente, Sargento.
You know, Church, you're the kind of guy that pulls the strings, and everyone else does your dirty work'cause you never had the guts to do it yourself.
Sabes, Church, és o género de tipo que puxa os cordelinhos. Todos fazem o trabalho sujo por ti porque nunca tens tomates para o fazeres tu.
In your father's time, it was work for two days for 30 men.
Na época do seu pai, era trabalho de dois dias para 30 homens.
Got 20 years thanks in part to your husband's work.
Apanhou 20 anos graças ao trabalho do seu marido.
You have your work to do, Detective, and I have mine, and I do hope you like my little cretins.
Você tem o seu trabalho a fazer, Detetive, e eu tenho o meu, e eu espero que goste dos meus pequenos cretinos.
I must say, I'm a big admirer of your work.
Devo dizer, sou um grande admirador do seu trabalho.
Rory, I would very much like to represent you... and your work.
Rory, eu gostava muito do representar e ao seu trabalho.
Is it normal that your interns do all your work for you?
É normal serem os estagiários a fazer o trabalho todo?
Put your pants on, son, there's work to do.
Veste as calças, filho, temos muito que fazer.
Well, then you've got nothing to distract you from your work, do you?
Bem, então não tens nada que te distraía do teu trabalho, não é?
It would've been great to see one more dick before, before I see Dale's for the rest of my life, but... you've just done so much work for this wedding, just put your own shit
Teria sido muito bom ver só mais uma pila antes de... antes de passar a ver a do Dale pelo resto da minha vida, mas... Tu trabalhaste tanto para este casamento, deixaste as tuas coisas de lado para tratar de tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]