English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Does it bother you

Does it bother you tradutor Português

253 parallel translation
- Then why does it bother you so much?
- Por que a incomoda tanto?
Does it bother you?
A ti incomoda-te?
Tell me, does it bother you that I may be a few years your senior?
Diga-me, incomoda-a eu ser alguns anos mais velho?
- Does it bother you, what he said? - Yeah.
- Isso incomodou-te, o que ele disse?
Does it bother you that you're so small?
Que pena que seja tão pequeno!
Does it bother you that Judy may marry this guy and, you know, the... - You mean...?
Não te incomoda que a Judy case com esse tipo e tu sabes o que quero dizer.
Why does it bother you when I use the name Roger?
Porque se incomoda, quando uso o nome Roger?
- Does it bother you?
- O que é que o chateia, rapaz?
What, does it bother you?
- Porquê? Incomoda-o?
Does it bother you?
A si incomoda-o?
Cheers... Does it bother you that I speak freely to Johan and Marianne?
Saúde... incomoda-te que fale assim com o Johan e a Marianne?
- Why does it bother you to talk of it?
- Por que te incomoda falar dele?
Does it bother you?
- Incomoda-te?
Does it bother you?
Incomoda-te?
Does it bother you that I'll be seeing you off at Yokohama?
Quando propus de você me acompanhar à Yokohama, embaracei-o talvez?
Does it bother you?
Incomoda-o?
Why does it bother you, my soup?
Mas em que vos estorva a minha sopa?
- Does it bother you that I did?
Incomoda-o que eu o tenha feito?
Sorry. Does it bother you?
Desculpe, incomodo?
Does it bother you to hear?
Perturba-lhe ouvir?
Does it bother you that I did those things or that I did them with Tod?
O que te incomoda é eu fazer essas coisas, ou por ter feito com o Todd?
- Does it bother you?
- Incomoda-te?
- Does it bother you?
- Incomoda-a?
Does it bother you?
Incomoda-a?
Does it bother you that he split $ 4 million with a stranger?
Incomoda-a que ele dividisse $ 4 milhões com uma estranha?
Does it bother you that the public thinks this is routine?
Incomoda-vos que o público considere este voo como de rotina?
When you're in a store, does it bother you that they make the security guard stand there all day?
Quando entras numa loja, incomoda-te que eles obriguem o segurança a ficar de pé o dia inteiro?
Does it bother you he has other wives?
Incomoda-a que ele tenha outras mulheres?
A question : If a Jew gets massacred... does it bother you more than if it's a Gentile... or a black or a Bosnian?
Deixa-me perguntar : se um Judeu é massacrado, para ti isso é pior que se fosse um Cristão, um Negro ou um da Bósnia?
Does it bother you, talking about your wife?
Incomoda-o, falar sobre a sua esposa?
- Does it bother you that I told you?
- Incomoda-te eu ter-te dito?
And does it bother you when he chews gum?
- E incomoda-te quando esta a mascar uma chiclete?
Why does it bother you so much when I call you Doctor?
Por que se incomoda tanto quando lhe chamo de Doutor?
That doesn't bother you, does it?
Nao te importas, pois nao?
Does it ever bother you when you think about it?
Incomoda-o pensar nisso?
Then it does bother you a little.
Então ela sempre lhe incomoda um pouco.
- Does it really bother you that much?
- Isso incomoda-o assim tanto?
Does it ever bother you that you make your living killing insects?
Não te incomoda o facto de ganhares a vida a matar insectos?
It does bother you, doesn't it?
Incomoda-te, não é?
I guess that doesn't bother you any, does it?
Isso não o incomoda minimamente, pois não?
Doesn't bother you a bit that you've blown my cover, does it?
Não te incomoda nada que tenhas estragado o meu disfarce, pois não?
Well it don't bother you to slit their throats on your weddin'night does it?
Mas não se importa de cortar a garganta deles... no dia do seu casamento.
Inspector Jessup will take notes. If it does not bother you.
O detective Jessup vai tomar nota, se não se importa.
It does not bother you?
lmporta-se que fume?
But if it does bother you, you're perfectly capable of making a change.
Mas se te incomodar, estás perfeitamente capaz de fazer uma mudança.
- Perhaps because you tell him it does not bother you.
Talvez porque lhe diz que não o incomoda.
Donald, does it ever bother you that you haven't done more with the life God gave you?
Donald, alguma vez te incomodou não teres feito algo mais com a vida que Deus te deu?
Does it ever bother you?
Nunca te incomoda?
- So why does it bother you that I'm trying to help? - Wait a minute. - You two have had sex.
Se escondeu a verdade para proteger o seu irmão, é capaz de ser desonesta para se proteger a si?
Does it ever bother you that this organization... - Nope. -... is beating the bushes...
Não te incomoda que essa organização esteja com rodeios para dar dinheiro a todos desde que não seja a ti?
And that doesn't bother you at all, does it?
E isso não te incomoda muito, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]