Does that bother you tradutor Português
194 parallel translation
Yes. Does that bother you?
E que tens tu com isso?
Does that bother you?
Isso incomoda-te?
Does that bother you?
Isso chateia-te?
- Does that bother you?
- Isso lhe incomoda?
Does that bother you? We're not gunfighters.
Não somos atiradores.
How does that bother you!
Como isso te incomodasse!
- Does that bother you?
- Isso incomoda-te?
Does that bother you? No.
- Isso incomoda-o?
Does that bother you?
Isso incomoda-o?
- Does that bother you?
- Incomoda-te?
Does that bother you?
Você molesta?
- Does that bother you?
Isso engalinha-te?
Does that bother you?
Isso o incomoda?
- Does that bother you?
Isso a incomoda? Não.
Does that bother you?
Isso incomoda-a?
Sorry, does that bother you?
Desculpe, isto faz-lhe impressão?
Does that bother you?
- Isso o incomoda?
- Does that bother you in the slightest?
- Será que isso te incomoda em alguma coisa?
- How does that bother you?
Qual é o problema?
Does that bother you?
Incomoda-o?
- Does that bother you?
- Isso incomoda-o?
- Why does that bother you?
E porque é que isso o incomoda?
- Daddy, does that still bother you?
- Pai, ainda lhe dói aí?
That doesn't bother you, does it?
Nao te importas, pois nao?
- Does it really bother you that much?
- Isso incomoda-o assim tanto?
Tell me, does it bother you that I may be a few years your senior?
Diga-me, incomoda-a eu ser alguns anos mais velho?
Does it bother you that you're so small?
Que pena que seja tão pequeno!
Does it ever bother you that you make your living killing insects?
Não te incomoda o facto de ganhares a vida a matar insectos?
Does it bother you that Judy may marry this guy and, you know, the... - You mean...?
Não te incomoda que a Judy case com esse tipo e tu sabes o que quero dizer.
I guess that doesn't bother you any, does it?
Isso não o incomoda minimamente, pois não?
Cheers... Does it bother you that I speak freely to Johan and Marianne?
Saúde... incomoda-te que fale assim com o Johan e a Marianne?
Doesn't bother you a bit that you've blown my cover, does it?
Não te incomoda nada que tenhas estragado o meu disfarce, pois não?
Does it bother you that I'll be seeing you off at Yokohama?
Quando propus de você me acompanhar à Yokohama, embaracei-o talvez?
- Does it bother you that I did?
Incomoda-o que eu o tenha feito?
Does it bother you that I did those things or that I did them with Tod?
O que te incomoda é eu fazer essas coisas, ou por ter feito com o Todd?
Does it bother you that he split $ 4 million with a stranger?
Incomoda-a que ele dividisse $ 4 milhões com uma estranha?
Donald, does it ever bother you that you haven't done more with the life God gave you?
Donald, alguma vez te incomodou não teres feito algo mais com a vida que Deus te deu?
Does it bother you that the public thinks this is routine?
Incomoda-vos que o público considere este voo como de rotina?
When you're in a store, does it bother you that they make the security guard stand there all day?
Quando entras numa loja, incomoda-te que eles obriguem o segurança a ficar de pé o dia inteiro?
- Does that bother you? - No.
- Incomoda-te?
Does that ever bother you?
Isso incomoda-o?
- Does it bother you that I told you?
- Incomoda-te eu ter-te dito?
- So why does it bother you that I'm trying to help? - Wait a minute. - You two have had sex.
Se escondeu a verdade para proteger o seu irmão, é capaz de ser desonesta para se proteger a si?
Does it ever bother you that this organization... - Nope. -... is beating the bushes...
Não te incomoda que essa organização esteja com rodeios para dar dinheiro a todos desde que não seja a ti?
Does that bother you?
E isso lhe incomoda?
And that doesn't bother you at all, does it?
E isso não te incomoda muito, pois não?
Tell me, does it bother you... that all those people would've been alive... if it weren't for you?
Diz-me, incomoda-te... que todas estas pessoas estariam vivas se não fosses tu?
Does it bother you that God gets the credit?
Não te chateia que o Senhor receba os créditos?
- Does that smell bother you?
- O cheiro incomoda-te?
Does it bother you that your girlfriend is in Hawaii, Chico?
Você molesta que sua noiva esteja no Hawai, Menino?
Does it bother you that they use Goa'ulds like this?
Incomoda-vos o facto de eles usarem Goa'ulds desta forma?
does that work for you 25
does that make sense 109
does that mean 106
does that sound good 41
does that ring any bells 18
does that make any sense 52
does that make sense to you 21
does that ring a bell 47
does that mean something to you 29
does that surprise you 53
does that make sense 109
does that mean 106
does that sound good 41
does that ring any bells 18
does that make any sense 52
does that make sense to you 21
does that ring a bell 47
does that mean something to you 29
does that surprise you 53
does that sound familiar 29
does that hurt 126
does that work 42
does that count 49
does that help 65
does that answer your question 51
does that mean anything to you 114
does that make any sense to you 17
does that feel good 25
does that mean anything 24
does that hurt 126
does that work 42
does that count 49
does that help 65
does that answer your question 51
does that mean anything to you 114
does that make any sense to you 17
does that feel good 25
does that mean anything 24
does that 50
does that matter 51
does that happen a lot 19
bother you 20
does not exist 16
does it fit 17
does it matter 572
does it bother you 71
does it hurt 438
does she know 78
does that matter 51
does that happen a lot 19
bother you 20
does not exist 16
does it fit 17
does it matter 572
does it bother you 71
does it hurt 438
does she know 78