English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / End this

End this tradutor Português

10,603 parallel translation
It's time to end this.
Está na altura de acabar com isto.
You need to turn yourself in and end this blockade.
Tens de te entregar e acabar com este bloqueio.
You go end this.
Vai terminar isto.
End this foolish crusade return with me to the vanishing point.
Encerra esta cruzada tola, volta comigo ao ponto de fuga.
I didn't think it would end this way.
- Não pensei que iria acabar assim.
'Tis our responsibility to end this humanely.
É nossa responsabilidade acabar com isto de forma humana.
I used one of those mornings to end this the only possible way.
Usei uma dessas manhãs para terminar isto da única forma possível.
Hanna knows how we can end this.
- A Hanna sabe como podemos acabar com isto.
I didn't want it to end this way.
Não queria que acabasses assim.
I just cannot believe that this is how - you would want to end everything.
Não acredito que seja assim que queiras acabar tudo.
If this is a trick, it won't end well for you.
Se for uma armadilha, não vai acabar bem para ti.
I wish it didn't have to end, not this way.
" Queria que não precisasse de terminar, não desta forma.
I wish it didn't have to end, not this way, but it's how it has to be.
Não queria que acabasse desta maneira, mas tem de ser assim.
You wake up one day and all of a sudden you have the power to cure all diseases, stop hunger, eliminate all racism and end wars. The price for this is you have to kill a child, just one, a small innocent child. Bu!
Acordas um dia e de repente tens o poder, de curar todas as doenças, acabar com a fome, eliminar todo o racismo e por fim as guerras.
Come on, Tommy, we both know this is probably gonna end up in a payment situation.
Ambos sabemos que isto vai terminar com um pagamento.
We're in this to the end now, Nate.
Agora estamos nisto até o fim, Nate.
And let this wretched world end and let another begin.
Deixem acabar este mundo miserável e deixem que outro comece.
And at the end of this, he could decide to walk into their office... and tell'em everything.
E pode decidir ir até eles e contar-lhes tudo.
This is the place where you begin a career, not where you end it.
Isto é sítio para começar a carreira, não para a terminar.
It's like this guy looks at the world through the wrong end of the telescope, all right?
Parece que este tipo vê o mundo do lado errado do telescópio, percebes?
How the hell did you not end up under the jail for this shit?
E como é que não te puseram debaixo da cadeia por isto?
This is the end.
Isto é o fim.
The only way this doesn't end with us dead is you doing the right thing.
A única forma de nós não acabarmos todos mortos, é se fizeres a coisa certa.
There's only one way for this war to end... we put the Grounders down and keep them down until they know better than to take one more step in our direction.
Só há uma forma de acabar com esta guerra. Controlamos os Terrenos e mantemo-los controlados, até eles aprenderem a não se meter connosco.
This could virtually put an end to... To us?
- Isto pode pôr um fim a...
So how does this end?
Então, como termina isto?
When will this all end?
Quando vai tudo isso terminar?
When will this end?
Quando isso vai acabar?
And when she retires at the end of this term, I'm delighted to say that her daughter, Celia, will run for the open seat to continue delivering just like her mother has.
E quando ela se reformar, no final deste mandato, tenho o prazer de anunciar que a sua filha Celia concorrerá ao posto, de forma a continuar a apresentar resultados, tal como a sua mãe.
No reason why this can't get to the floor before the end of the session.
Podemos votar isto antes do fim da legislatura.
He put this belief into action before and he will again, and Frank Underwood will not allow this journey to end with Limestone.
Pôs a sua crença em ação antes e vai voltar a fazê-lo. E Frank Underwood não permitirá que esta jornada acabe em Limestone.
No, look, we're all going to end up in a place like this someday.
Um dia vamos todos acabar assim.
Is this the end of the public's love affair with Astro-X?
É o fim do amor do público com o Astro-X?
I got to put an end to this right now.
Quer saber? Eu vou colocar um fim nisso agora mesmo.
Well, I'm going to put an end to this.
Bem, eu vou colocar um fim nisso. Sim.
Albert told me to give you this instructional set of DVD-ROMs, it's a 13-DVD-ROM set with an online quiz at the end.
O Albert disse-me para te dar este conjunto de instruções de DVD-ROM, é um conjunto 13-DVD-ROM com um questionário online no final.
I know this looks pathetic, like a shoebox with a baked bean tin stuck on the end, and it also looks like it's pointing at the ground, rather than at the volcano summit over here.
Sei que parece ridículo. Parece uma caixa de sapatos com uma lata de feijão colada à ponta. Também parece estar a apontar para o chão, e não para o cume do vulcão, que está ali.
We are all gonna end up unemployed... riding around in this pile of junk to work every day.
Vamos acabar desempregadas, se formos todos os dias para o trabalho nesta sucata.
I don't want this to end.
Não quero que isto acabe.
I thought this place was going to be the end of us.
Pensei que este sitio iria ser o nosso fim.
About how this is going to end.
Sobre como isto vai acabar.
All I want is for this day to end.
Tudo que quero é que este dia termine.
This was only ever gonna end one way.
Isto só poderia acabar de uma maneira.
It's a shame it has to end like this.
É uma pena que isto tenha de acabar assim.
So this is to be my end.
Então, este vai ser o meu fim.
This will be your splendidly horrific and perpetual end.
Este vai ser o teu esplendoroso, horroroso e perpétuo fim.
Once we've brought this world to its end.
Assim que dermos um fim neste mundo.
Man, I agreed to go through this whole army thing, and I kept my end of the bargain.
Concordei com esta coisa toda do exército. E cumpri a minha parte do acordo.
This has to end.
Isto tem de acabar.
This tiny piece of plastic has more computing power in it than most high-end laptops.
Este pedaço de plástico tem mais computação do que muitos Notebooks.
No. This isn't the end, Mr. Queen.
Este não é o fim, sr. Queen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]