English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Everybody shut up

Everybody shut up tradutor Português

197 parallel translation
It was nice how you made everybody shut up.
Foi simpático tê-los mandado calar.
Everybody shut up!
Todos calados!
Everybody shut up and nobody gets hurt.
Todos calados e ninguém se magoa.
Everybody shut up and do what I say.
Calem-se todos e façam o que eu disser.
- No, everybody shut up.
- Cala-te tu!
Were not supposed to argue politics in the army, so everybody shut up!
Não é suposto que nós possamos debater política no exército, por isso calem-se todos!
Everybody shut up.
Calai-vos todos.
Big man! Look, everybody shut up.
- Ouçam todos, calem-se!
Everybody shut up.
Calem-se todos.
Everybody shut up, all right?
Todos calados, sim?
- Hey! Hey, hey! Everybody shut up!
- Quero tudo calado.
Everybody shut up, please.
Calem-se todos, por favor.
- Thank you. All right, everybody shut up.
Muito bem, todos calados.
Now everybody shut up and dance!
Agora calem-se e dancem.
- I want everybody to shut up about Eve.
- Quero que não falem mais da Eve.
Shut up everybody. I'm sorry.
Grande frase...
All right, everybody, now, just shut up.
Está bem, a toda a gente, agora, calem-se apenas.
Shut it up, everybody, goddamnit!
E um católico, um bom católico sabia que há um comboio cheio de pessoas inocentes.
Think you're Chamberlain? Telling everybody to shut up!
Você acha que é Chamberlain, mandando todo mundo calar a boca?
Everybody, shut up a Goddamn minute! Shut up! All businesses are asked to close as soon as possible.
Calem-se todos um instante!
- You scare everybody! - Shut up.
Você assustou todo mundo!
Everybody just shut up.
Calem-se todos.
EVERYBODY, SHUT THE FUCK UP!
Fechem essas malditas bocas.
Everybody fuckin'shut up!
Toda a gente calada. Isto é uma coisa minha, está bem?
Will everybody just shut up!
Calem-se todos!
Everybody just shut up!
Toda gente apenas calar - se!
Everybody, shut up.
Toda a gente, caluda.
Everybody, shut up.
Todos, caluda.
Everybody just shut up!
Todo mundo, cala a boca!
Shut up, everybody.
Calem-se, pessoal.
OK, everybody, shut up!
OK, toda a gente. Calém-se!
Everybody, shut up!
Calem-se todos!
Shut up, everybody!
Calem-se!
All right, everybody just shut up!
Já chega, tudo calado!
But then when the fireworks started, everybody just shut up.
Quando os fogos começavam, todo mundo ficava quieto.
Would everybody just shut up.
- Calem-se todos.
Hey, everybody! Who thinks Flanders should shut up?
Quem acha que o Flanders deve calar-se?
Everybody, shut the fuck up!
Calem-se todos!
Now, everybody, shut the fuck up!
Agora, calem-se todos!
¶ oh, it's hard to stop ¶ - everybody shut up, will you?
Calem-se todos, pode ser?
So, just shut up. Everybody, just shut up!
Portanto, calem-se todos!
Everybody, shut up!
Todos calados!
Everybody shut the fuck up and let me handle my business!
Calem a boca e deixem-me falar!
All right, everybody, shut up!
Muito bem, calem-se todos!
- You'll shut up. Everybody shut up, OK?
Vós todos calais a boca, entendido?
- Everybody, shut up!
- Todos calados!
Everybody just shut up!
Toda a gente, calem-se já!
Shut up everybody!
Todos calados!
EVERYBODY JUST SHUT UP.
Calem-se todos.
Everybody sit down and shut the fuck up!
Toda a gente sentada e calada!
mindy : Everybody, shut up!
- Calem-se todos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]