English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stop lying

Stop lying tradutor Português

486 parallel translation
Stop lying, Jerry.
Pára de mentir, Jerry.
Stop lying.
- Sim. Pára de mentir.
I have Indian armor, Tartar spears. - Sharp Saracen swords. - Stop lying.
Cotas de malha da índia, cimitarras tártaras... espadas sarracenas bem afiadas...
Stop lying. You're bad at it.
Deixe de mentir.
Now that her death is complete, I can stop lying and tell the truth.
E agora que a sua morte está completa, posso parar de mentir e dizer a verdade.
- Stop lying to me.
- Pare de me mentir.
We know you didn't write it, so you might just as well stop lying.
Sabemos que você escreveu, parar de mentir. Quem escreveu isso?
Just stop lying.
Pára de mentir.
I say : "Stop lying!" But he crossed his heart.
Näo digas tolices - disse-lhe eu. Mas ele jurou por Deus.
Stop lying.
Mentes!
Stop lying.
Pára de mentir.
Stop lying to me.
Parem de mentir.
- Stop lying!
- Pára de mentir!
Come back when you stop lying. "
"Ouve, vai-te embora e volta só quando já não quiseres mentir."
There must be such a disease when a man can't stop lying.
Tens, de certeza, uma doença, a daquele que mente sem parar.
Stop lying.
Não mintas.
Stop lying!
Chega de mentiras!
Stop lying.
Para de mentir.
Protecting a criminal, Miss Rooke, is a crime in itself. And I suggest that in your own best interests you stop lying to me.
Proteger um criminoso é em si um crime, e sugiro-lhe que é do seu próprio interesse que deixe de me mentir.
- Stop lying, Thicklipped!
- Pare de mentir, ThickLipped!
- Tom, will you stop lying to me?
- Tom, pare de mentir!
You better stop lying, or your nose will grow!
Pára de mentir ou o nariz cresce!
Mr Dent will stop lying in the mud
Mr. Dent deixará de estar deitado na lama...
Mother, stop lying to me, please.
Mãe, por favor, pára de mentir.
- Come on, Tony, stop lying.
- Deixa-te de mentiras, Tony.
Stop lying. That's not even true. I'm just gonna get a slice.
- Vai-me levar de volta ao Sal.
Hey, Pop, stop lying.
- Ó Pai, não mintas.
Larry, stop lying.
Larry, pare de mentir.
- Then stop lying.
- Então pare de mentir.
You have to stop lying to me, Mathilda.
Tens de deixar de me mentir, Mathilde.
God rest her soul... but stop lying.
Que Deus a tenha. Mas pelo amor de Deus, pare de mentir.
I got married so I could stop lying.
Casei-me para parar de mentir.
- Stop lying!
- Pare de mentir!
Stop lying, man!
- Não seja mentiroso!
Stop lying to yourself.
Pare de mentir a si próprio.
You stop lying!
Pare de mentir!
Stop lying to people.
Pára de mentir às pessoas.
- Stop lying to yourself.
- Pára de mentir para ti mesmo.
- Stop lying.
- Pára de mentir.
I just can't stop lying.
Só não consigo parar de mentir.
I want you to stop lying to me.
Pára de mentir-me.
This kid won't stop lying to me.
Este miúdo não pára de me mentir.
Stop lying, Toni.
Isso é mentira.
- When a man starts lying, he can't stop.
- Quando se mente, não se pode parar.
For that reason, we asked the left press, especially channel 7, which has given very little importance to the workers who are now working, to come here and report what the numbers are, so these gentlemen can stop themselves lying.
Pedimos â mídia de esquerda, sobretudo ao Canal 7, que fala pouco dos que continuam a trabalhar, que venha ver por si e pare de mentir.
Seen by lying on one side And stop before reaching the crossing
Vá por mentir em um lado parada antes de chegar ao cruzamento
Stop your lying!
Pára com as mentiras!
He's lying at the bus stop
Está deitado na paragem do autocarro.
Just stop the lying, will you?
Pára de mentir, sim?
Why are you lying to me? - Stop acting like an... - Like an emotional child!
Deixe de agir como uma criança.
- Stop it! - No-good, lying, scheming...
... mentirosa e intriguista

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]