English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stop running

Stop running tradutor Português

609 parallel translation
Stop running!
Não corram!
When does the stagecoach stop running?
Quando é que a diligência pára?
But the time comes when a man's gotta stop running away and face things.
Mas chega a altura em que um homem tem de parar de fugir e encarar as coisas.
When are you going to stop running away from that?
O que acontecerá, com estes homens? Quando vai parar de fugir disso?
You can stop running now.
- Pode parar de fugir.
Oh, now stop running yourself down, darling.
Oh, pare de se rebaixar, querido.
Stop running, it's the Atlantic Ocean already.
Pára de fugir, já chegaste ao Atlântico.
Maybe you'll stop running long enough to say hello.
Talvez pares de correr tempo suficiente para dizeres olá.
Stop running.
Vá, corra.
- Stop running away from me.
- Pára de fugir de mim.
Jake, stop running away from me!
Jake, pára de fugir de mim!
Stop running.
Pare de fugir!
Stop running.
Pare de correr.
If those horses stop running, they'll start thinking of water... head for that river.
Se aqueles cavalos pararem de correr, vão começar a pensar em água... e irão para o rio.
And I wish you'd stop running yourself down.
E gostava que parasse de se subvalorizar.
You can stop running now :
- Podes parar de fugir.
Look, it's time to put your life back together and stop running. Yeah?
Chegou a altura de recuperar a sua vida e deixar de fugir.
We gotta stop running.
Temos de parar de fugir.
Now maybe pulling a fade has been a solution to your problems in the past. But you gotta stop running sometime.
Se calhar, bazar tem sido a tua solução para os problemas, mas isso tem de acabar.
When are we gonna stop running and start living?
Quando é que paramos de fugir e começamos a viver?
Those Zambulis up in Gudjara won't stop running till they hit Cairo!
Os zambulis não pararão de correr até chegarem ao Cairo.
When they stop running and get to know you, they like you. Just like at your other school.
Quando pararem com isso e aprenderem a conhecer-te, vão gostar de ti, como nas outras escolas.
Uh, I'll schedule the film just as soon as we stop running those personal hygiene films.
Agendarei isso quando acabarem os filmes sobre higiene pessoal.
Stop running.
Pára de fugir.
Mr. Watkins, you're gonna have to stop running away from me.
Sr. Watkins, tem de parar de fugir de mim. Eu não posso...
After them... Stop running... Stand still
Atrás deles... pare de correr... pare aí
- Stop running.
- Pára de correr.
Stop running away from it.
Pára de fugir.
I better stop running now, maybe.
Talvez seja melhor parar de correr.
You run now and you are never gonna stop running.
Você fugiu agora e não vai parar de fugir.
- You run out on me now, and I swear, you'll never stop running.
- Se tu me foges agora, juro-te que vais fugir para sempre.
You got to stop running away from honest sentiment.
Tens que parar de fugir dos sentimentos.
Sara, stop running. Sara!
Pára de correr!
You're going to stop running these little girls, Duke... because if you don't, you're dead.
Vais parar de prostituir estas raparigas, Duke. Porque se não o fizeres, morres.
They stop running at 9 : 00.
Eles param ás 9 : 00.
They stop thinking it, you stop running it.
Quando deixarem de achar, deixas de controlar.
Stop running!
Stop running!
But if you ever want to stop running... Viv and I will be here for you.
Mas se quiseres parar de fugir, eu e a Viv estaremos aqui para te apoiar.
You know, did you ever stop to figure that maybe it takes more energy... to keep running away than it does to stop and fight it out?
Já parou para pensar que se calhar é mais cansativo... continuar a fugir do que parar e combatê-la?
You start running, Jube, but where are you gonna stop?
Podes fugir, mas onde vais parar?
There's nothing to stop you from running, but the enemy is there.
Nada vos impede de fugirem, mas o inimigo está ali.
... running a boulevard stop...
- Passar um sinal de Stop na avenida...
Well, nothing's gotta stop us. We'll then end taking tight control of the town. Running it anywhere with time we'll want.
Depois, nada nos vai impedir... de controlarmos a cidade e fazermos o que nos der na telha.
I didn't stop cutting until I felt the blood running.
Não parei de cortar até sentir o sangue a correr.
A broken taillight, running a stop, failure to produce license.
Uma luz traseira avariada, não parou num sinal de "stop", não apresentou a carta de condução...
Why? What are you running into? Stop for a second.
Estás a precipitar-te para quê?
In addition to that faulty brake light, I'm citing you for running through a stop sign.
Além dessa luz defeituosa, vou multá-lo por ter passado um sinal de Stop.
TELL THEM ABOUT HOW I PICKED YOU UP RUNNING THAT NIGHT OUTSIDE THE STOP AND GO WHEN THE OWNER WAS YELLING ABOUT HOW HE GOT ROBBED.
Eu vou contar-Ihes como te vi a escapar nessa noite em frente ao Stop-N-Go, enquanto o dono gritava que o tinham roubado.
I can understand that. Come on. But death for running a stop sign?
Entendo, juiz, mas morte por não parar num cruzamento?
Mr. Whitecloud wants the court, you, ladies and gentlemen, to stop New Plains Electric from running high tension lines across Bitter Flats.
O Sr. Whitecloud quer que o tribunal, Senhoras e senhores, que impeça a instalação de linhas de alta-tensão em Bitter Flats.
Catherine's been running her into the ground. - So I offered to stop by the dry cleaners and pick up Josie's stuff.
A Catherine estava agoniada e ofereci-me para ir à lavandaria buscar a roupa da Josie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]