English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For a minute there

For a minute there tradutor Português

413 parallel translation
You know, not knowing much about you because you make me talk about myself so that for a minute there I wasn't very bright on the uptake.
Não sei muito sobre ti, porque me fazes sempre falar de mim, e houve ali um momento em que não sabia como reagir.
For a minute there...
Por um minuto eu...
For a minute there, I thought we had an avalanche starting.
Por momentos pensei que fosse uma avalanche, Doc.
For a minute there I thought we were gonna have a dead sheriff.
Por instantes, pensei que iríamos ter um Xerife morto.
For a minute there I forgot where I was.
Por um minuto esqueci-me onde estava.
Well... for a minute there, I didn't think I was going to make it.
Bem, por momentos pensei que eu não fosse convidado.
Just for a minute there, I was awful tired.
Por um momento, me senti exausto.
For a minute there, I was worried.
Alcancei a me preocupar.
I was really scared for a minute there.
Por momentos assustei-me.
You know, for a minute there, I was gonna get angry.
- Estou aliviado.
For a minute there before I dropped him, I remembered thinking he might be right.
Naquele momento, antes de o derrubar, recordo-me de pensar que ele talvez tivesse razão.
For a minute there, I thought that bulletproof vest didn't work.
Pensei que o colete à prova de balas não fosse resultar.
For a minute there, room service took on a whole new meaning.
Por momentos, "serviço de quartos" pareceu outra coisa.
I'm glad you can see it in my eyes,'cause for a minute there I thought I had you fooled.
Que bom que podes ver nos meus olhos, porque pensei que te tinha enganado.
I'm going over for a minute or there'll be murder.
- Onde? Por que pergunta? É claro que estão mentindo.
- Sit over there for just a minute, please.
- Pode sentar-se ali só por um minuto?
For a minute there, I thought you were George Kittredge himself.
Não.
There's something else I'd like to talk about for a minute.
Há mais uma coisa que gostaria de falar por um momento.
I wasn't sure there for a minute, I thought I might have the wrong place.
Eu não tinha certeza lá por um minuto, eu pensei que poderia ter o lugar errado.
Wait a minute, now, they're waiting out there for us.
Espera, eles estão à nossa espera.
- Good. You had me kind of worried there for a minute.
- Pregou-me um susto.
She said for me to come there and help her a minute.
Disse para entrar um minuto para a ajudar.
- Good morning if there's anybody waiting I'll see them in a minute. The deputy manager, he was looking for you, Mr. K.
- Se tiver alguém, atendo logo.
You don't think for a minute you're going out there on your own?
Acha que irá sozinho?
I sounded pretty phony there for a minute.
Pareci um tanto falsa por um instante.
Just hold on there, now, for a minute, Fran.
Espera aí, agora, por um minuto, Fran.
See if you can hang there for a minute.
Vê se aguentas assim um pouco.
I must hear from thee every day in the hour, for in a minute there are many days.
Preciso de ter notícias vossas todos os dias. Num minuto há muitos dias.
Mr. Hinkley, I know that you'd like to be out of there so if you'll just bear with me for a minute I think I can remedy the situation.
Mr. Hinkley, sei que quer sair daí para fora, por isso, se tiver um pouco de paciência, creio que consigo resolver a situaçäo.
Well, touch and go there for a minute, but you're out of danger now.
Bom, foi arriscado por um minuto, mas agora já está fora de perigo.
I'm terribly sorry, but I was sitting on a park bench over there, took my coat off for a minute - and then I found my wallet had been stolen - and £ 15 taken from it.
Desculpe, mas estava sentado num banco, tirei o casaco por instantes, e vi que a minha carteira tinha sido roubada e que levaram 15 libras.
For a minute out there I thought I'd got the wrong address.
Por momentos, pensei que me tinha enganado na casa.
So he stares at it for a minute and turns the tube upside-down... and the blood don't run down, it hangs up there.
Ele finalmente tira-lhe o sangue e é negro, por isso fica a olhar para ele um minuto, vira o tubo ao contrário e o sangue não escorre.
Well, the TV there went off for a minute.
Bem, o televisor desligou-se por uns instantes.
- He'll sit out there for a minute.
- Ficará ali um momento.
There was gun fire for a minute and a half, two minutes.
Houve disparos durante um minuto e meio, dois minutos.
You know, I was gonna sleep there for a minute.
Eu ia dormir um minuto.
Thought we was in trouble there for a minute.
Cheguei a pensar que estávamos em apuros.
You gotta admit, I sounded good there for a minute, eh?
Tens de concordar que o que disse foi bonito...
Besides that, they can get 27 other kids out there to alibi for'em in a minute.
O soltariam em menos de vinte e quatro horas.
For a minute there I thought that was because he was... you know, built. That's just what his friends call him.
Bull?
Stay there for a minute.
Fica aí um minuto.
Oh. You had me worried there for a minute.
Já estava a ficar preocupado.
Why don't we just have a seat over there for a minute?
- Na verdade... - porque não nos sentamos ali?
Wait a minute. There must be something in this kitchen... you could rustle up for dinner.
Deve haver algo que possas fazer para o jantar.
He's kind of going through a little climate adjustment. And so we're gonna be with you in just a minute. So why don't you just go over there and look for something, okay?
Está a adaptar-se ao clima, por isso por que é que tu não vais para ali procurar alguma coisa.
What other reason would they have for promoting him? Bye, Uncas. Stay there, Uncas, I'll be back in a minute.
Ele se firmou como membro respeitável da sociedade... para ocultar sua verdadeira identidade.
Even got a little choked up there for a minute myself. You?
Eu próprio fiquei comovido, por momentos.
The minute I get up there, she's going to bet that I can't strike like she did, and she'll be right.
Ela está a ver. Se for, ela vai apostar que não consigo fazer o mesmo e terá razão.
The minute you stop thinking there's someone for you, it's over, isn't it?
Quando deixas de pensar que existe alguém, a vida deixa de fazer sentido, não é?
Could you stop playing Nintendo up there for a minute?
Deus, podes parar de jogar Nintendo por um minuto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]