English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Forget the whole thing

Forget the whole thing tradutor Português

205 parallel translation
We told you to forget the whole thing.
Dissemos-te que esquecesses o assunto.
Forget the whole thing like a bad dream.
Esqueça tudo como se tivesse sido um pesadêlo.
Okay. Okay. Let's forget the whole thing.
Está bem, vamos esquecer isto tudo.
So why don't we just forget the whole thing, and make it our own private little secret, Ollie, huh?
Por isso, porque não esquecemos isto tudo... e isto fica entre nós, Ollie, está bem? Até logo.
Take him out of the sanitarium and forget the whole thing.
Tire-o fora do hospício e esqueça todo o assunto.
At any rate, I felt terribly guilty and ashamed of myself and wanted nothing so much as to forget the whole thing.
De qualquer modo, senti-me muito culpada e envergonhada, e só queria esquecer tudo isto,
Now, why don't you just relax and forget the whole thing?
Agora, por que você não relaxa e esquece a coisa toda?
♪ You're about to ♪ ♪ Forget the whole thing ♪
Estão prestes A esquecer tudo
I'll tell you what, forget about it. Forget the whole thing. You go right ahead.
Eu digo-lhe : esqueça tudo isto.
I'll tell him about my promise, and he'll laugh at me, and then I can laugh at myself and forget the whole thing.
Contar-lhe-ei da minha promessa e ele rirá de mim, depois poderei rir de mim mesma e esquecer aquilo tudo.
Forget the whole thing Frankie I bet he has.
Com certeza que se esqueceu que tinha de te ligar.
Here I was ready to forget the whole thing.
E eu a tentar esquecer-me dele.
If you don't, we'll forget the whole thing.
Se não, esquecemos tudo.
I'm ready to forget the whole thing.
Estou pronto para esquecer tudo.
Let's forget the whole thing.
Anda. Esquece tudo.
You'd be doing me a great favour if you forget the whole thing.
Fazia-me um grande favor se cancelar isso... e esquecer esse assunto.
Forget the whole thing.
De acordo, camarada?
Let's just forget the whole thing.
Apenas esqueçamos todo o assunto.
- I say let's just forget the whole thing.
- E se eles quiserem facas e pistolas?
Let's forget the whole thing and be reasonable.
Vamos esquecer. Sejamos sensatos.
Just get him here by three o'clock today or forget the whole thing.
Quero vê-lo aqui às 15 : 00, ou nada feito.
Well, I think if we were smart the best thing we could do would be just to forget the whole thing.
Acho que, se fôssemos espertos, o melhor era esquecermos tudo isto.
MAX. LISTEN, JUST FORGET THE WHOLE THING.
Ouça, esqueça tudo isto.
If you don't find it in 24 hours, you'd better forget the whole thing, Jim.
Se não o encontrar em 24 horas, é melhor esquecer tudo, Jim.
If I were you I'd forget the whole thing.
No teu lugar, ia-me embora e esquecia tudo.
Well, in that case then, I guess you better just forget the whole thing.
Bem, nesse caso, penso que o melhor é esquecer o assunto.
What will it take to get you to forget the whole thing?
De que precisas para esquecer isto tudo?
I'll forget the whole thing, Bill, if you shut him up.
Porei uma pedra no assunto, se fizer com que ele se cale, Bill.
If you want my advice, the sooner you forget the whole thing, the better.
Se queres o meu conselho, quanto mais cedo esqueceres tudo, melhor.
Then you'll forget the whole thing?
E esqueceria o incidente?
If you accept my apology, I think we should shake hands and we'll forget the whole thing.
Se aceitar as desculpas, devíamos apertar as mãos e esquecer isto tudo.
Look, let's just forget the whole thing.
Olha, vamos mas é esquecer isto tudo.
Come on, forget the whole thing, let's be friends.
Vamos lá, rapazes. Metamos uma pedra sobre o assunto.
- Forget the whole thing.
- Esquecer tudo.
Well, how about letting me go about my business... and we'll forget the whole thing?
E se me deixassem ir à minha vida e esquecêssemos tudo isto?
Forget the whole thing!
Esqueça tudo!
You can have a million dollars right now and forget the whole thing.
Podes ficar já com um milhão de dólares e esquecer tudo o resto.
Then I forget the whole thing... and I tell him to go invest the dough in reggae records.
Então esqueço tudo e digo-lhe para investir o dinheiro em música Reggae?
- O-O-Okay, just forget about the whole thing.
- Esquece tudo.
Come on, let's forget the whole thing. ( 93 $ P $ ) I Look!
Vamos, vamos esquecer tudo.
Maybe we should forget about the whole thing.
Se calhar, deveríamos esquecer isto tudo.
Forget about the whole thing, will you?
Esquece tudo, está bem?
I'll forget the whole thing.
Jura, e eu esqueço tudo.
I could just leave right now and close the door... and close my eyes and ears and forget about the whole thing. But I don't think they should be punished.
Se eu quisesse que fossem punidos, eu iria embora,... fechava a porta, os olhos, não ouviria nada e esqueceria tudo.
Forget the whole thing.
Esquece tudo.
No, I'd rather forget the whole thing.
Não.
- Just forget the whole damn thing.
- Esquece tudo!
Just... make it round and let's go back and forget about the whole thing.
Dá... a volta, regressamos e esqueçamos tudo isto.
You mean Tom wants to forget this whole thing and drop the charges?
Queres dizer que o Tom quer esquecer isto tudo... e retirar as queixas?
Let me out and I'll forget the whole goddamn thing.
Tira-me daqui, Wendy, e eu esqueço tudo.
Let's just forget about the whole thing, man, all right?
- Vamos esquecer isto tudo, está bem? - O que é que se passa contigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]