English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get to bed

Get to bed tradutor Português

1,731 parallel translation
Me too. You should get to bed.
Tu vai-te deitar!
I can't wait to get to the room to get to bed
- Não posso esperar para ir para o quarto para ir para a cama.
I'm gonna have a wash and get to bed.
Vou só lavar-me e deitar-me.
And I have to ride all of them before I get to bed.
E tenho de percorrer todos eles antes de ir deitar.
Well, I think we better get to bed.
Eu acho, que é melhor irmos para a cama... Está na hora de...
Didn't get to bed till after 3.
Deitei-me, já passava das três.
She didn't want to get rid of her little baby bed.
Ela não queria desfazer-se da sua pequena cama de bebé.
Now it's time to get you all dressed for bed, huh?
Agora está na hora de o por a dormir, não é?
So I want you to finish up in there and get yourself into bed, you hear?
Quero que termines e te vás deitar, ouviste?
So, say we do decide to get in bed with you on this, will Curtis even let you do it?
Digamos que chegamos a um acordo consigo. O Curtis deixá-la-á fazer o filme?
Sorry to get you out of bed so early.
Peço desculpa por o ter acordado tão cedo.
I'm fine. If you're not in bed soon, I'm coming to get you.
Se não vais rapidamente para a cama, venho cá buscar-te.
Get out of bed and get over to the soccer field, man!
Sai da cama e vai para o campo, meu!
I get to lay in a bed by myself all of my life.
Posso rebolar na minha cama, eu próprio, durante a minha vida inteira.
- Let's get you back to bed.
- Devemos levar-te à cama.
Now, let's get you up to bed.
Agora, vai deitar-te.
Well, get on back to bed.
Bom, volta para a cama.
A psychopath's on his way over to torture and kill you, but don't get out of bed, I'll be over in a flash.
Está um psicopata a caminho da tua casa para te matar. Não saias da cama. Chego num instante.
Did you manage to get him to bed?
Conseguiste pô-lo na cama?
He couldn't even get out of bed to eat.
Ele nem conseguia sair da cama para comer.
Come on, Ricardo, it's late, get to your bed.
Caminha! Vá lá Ricardo, isto já não são horas, anda para cima.
Well, you better get serious about your painting - because we're not going to go to bed tonight'til this whole apartment is blue.
Bem, é melhor começares a pintar, porque não vamos para a cama esta noite até que o apartamento esteja todo azul.
Let's get you to bed.
Vamos para a cama, vamos.
It's time to get a new bed, obviously.
Está na hora de comprar uma cama nova, obviamente.
Now get your ass out of bed and get to work!
Agora, levanta-te da cama e vai trabalhar!
I get back to my room, and I see this dark-haired woman sorta hovering on my bed.
Eu voltei para o meu quarto, e vejo uma mulher de cabelo preto a pairar na minha cama.
Hey, we should get you back to bed, all right?
Devias voltar para a cama, está bem?
Finally get to sleep in my own bed tonight.
Finalmente, vou dormir na minha cama, esta noite.
Let's let tiffy get back to bed.
Agora é em casa dos Browns. Vamos deixar a Tiffy voltar para a cama.
Across the street and to the left, they've opened up the college gym. You can get a bed and a hot shower.
Do outro lado da rua e à esquerda, abriram um ginásio de uma escola.
Do you know how hard I've had to work to get a cute boy in bed before?
Acha-me bonitão.
We need to get her into an ICU bed, monitor her for hyperthermia.
Temos de levá-la para os cuidados intensivos e monitorizar hipertermia.
Rarely get home except to go to bed.
Mal estou em casa, excepto para ir para a cama.
'A sex god called Carl once said, " l want to get girls into bed,
O Deus do sexo, Carl disse uma vez : "Quero levar miúdas para a cama,"
But this guy was somehow able to get her from the door to the bed without a struggle.
Mas o tipo conseguiu levá-la da porta para a cama sem resistência.
Can't make it on brawn alone. I got to get this one to bed.
Aqui vamos nos.
I want to look after you, and set up a garage, make lots of money to buy you an enormous house. I'll get you a bed the size of a swimming pool. Because I love you and you are my queen.
Quero tomar conta de ti e quero montar um estaminé e ganhar muito guito para te comprar uma casa enorme e para te pôr uma cama lá dentro, grande como uma piscina, porque gosto de ti e tu és a minha rainha.
Yeah, i  s good to get out of bed every once in a while.
Sim, é bom sair da cama de vez em quando.
Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and can't get laid, huh?
Ir cedo para a cama e acordar cedo, faz o homem ficar saudável, rico e sem mandar uma.
Get back to the ICU before you rip out your stitches, and I have to chain you to your bed.
Volte para a UTI antes que rompa seus pontos e eu tenha que acorrentá-lo à cama.
We should get back. You're supposed be chained to your bed.
Deveria estar amarrado à cama.
WAKING UP IN A STRANGER'S BED EVERY MORNING... CRUISING THE PARK AT NIGHT, LOOKING FOR SOMEBODY TO GET OFF WITH,
Acordar na cama de um estranho todos os dias, andar pelo parque à noite à procura de alguém para sair, masturbação compulsiva sempre que puder!
Let's get you to bed.
Vamos lá para a cama.
Do I want to get in bed with a terrorist, or go to war with one?
Quero aliar-me ou ir para a guerra com um terrorista?
Get out. Go to bed.
Sai, vai para a cama.
Well, let's get him to bed.
Bem, vamos levá-lo para a cama.
I'm just trying to get her to bed.
Eu só estou a tentar levá-la para cama.
Doctor say I only get out of bed to pee.
O Dr. disse, para eu só me levantar para mijar.
Before I get into bed, I'd like to take off my robe... and I just want you to look at me.
Antes de me deitar, gostaria de despir o roupão e queria que olhasse para mim.
- Harriet, get back to your bed.
- Harriet, volta para a tua cama.
I - I couldn't work because I couldn't get out of bed. What's that got to do with Malia?
A minha mulher e eu não nos conseguimos ajudar um ao outro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]