English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get to work

Get to work tradutor Português

8,392 parallel translation
Now we can get to work.
Agora podemos trabalhar.
Have to get to work.
Tenho que ir trabalhar.
ay, time to get to work, Jer. Sweet.
- Está na hora de ir trabalhar, Jer.
I've got to get to work.
Preciso de ir trabalhar.
And the sooner we decide it's leever, the sooner we can roll up our sleeves- - not slehves- - and get to work.
E assim que decidirmos que é lavanca, poderemos arregaçar as mangas, e não amangas, e trabalhar.
Well, we better get to work.
Bem, é melhor começarmos a trabalhar.
Now it's time to get to work, boys.
Agora está na hora de voltar ao trabalho, rapazes.
Well, then let's get to work.
Vamos ao trabalho.
- Let's get to work.
- Mãos à obra.
Get to work. Congratulations.
Começar a trabalhar.
Let's get to work.
Mãos à obra.
Now, let's get to work!
Agora ao trabalho!
Well, we better get to work.
É melhor irmos ao trabalho.
Uh, got to get to work.
Preciso de ir trabalhar.
Now it's time to get to work.
- Agora é meter mãos ao trabalho.
Get to work.
Vamos trabalhar.
Come on, let's get to work.
Anda, vamos trabalhar.
So let's get to work!
Por isso, ao trabalho!
Okay, look, I might be overreacting, but how am I supposed to get past this when I know tomorrow you're gonna go to work and see this woman?
Posso estar a exagerar, mas como vou ultrapassar isto ao saber que amanhã vais trabalhar e ver essa mulher?
Let's get back to the P.D. We have a lot of work to do.
Vamos voltar à polícia local. Temos muito trabalho a fazer.
I have to get back to work.
- Preciso de regressar ao trabalho.
And I have get back to work.
E tenho que regressar ao trabalho.
That's why I couldn't get it to work.
Foi por isso que não conseguia fazê-lo funcionar.
I told him I wanted to get clean, and it didn't work out so good.
Disse-lhe que queria ficar sóbria. Não correu lá muito bem.
No. I got passed over for a promotion at work and decided to get hammered.
Não, perdi uma promoção no trabalho e resolvi embebedar-me.
Let's get to work.
Vamos trabalhar.
You know, to get a nice deep straddle... at work.
Para ter uma boa abertura no trabalho.
Okay, let's get back to work.
Vamos voltar ao trabalho.
Uh... You know, I should probably just get back to my dad's work.
É melhor eu voltar para o trabalho do meu pai.
You don't work as hard as Lieutenant Garrett to get to the top, and then just throw it all away.
- Não trabalhas tanto como a Garrett para subir ao topo, - e depois atiras tudo fora.
Hey, later-later, like Friday, I was thinking we could all grab a drink after work, maybe get a bite to eat?
Olhem, mais tarde, lá para sexta-feira, estava a pensar irmos tomar uma bebida depois do trabalho, talvez comer qualquer coisa?
She's trying to get Friday night off work so she can fix me a home-cooked meal.
Está a tentar ter folga na sexta à noite para preparar-me um jantar.
I was wondering if you'd like to get a drink after work sometime. "
Estava a pensar se gostavas de tomar um drink depois do trabalho em qualquer hora ".
If this is your latest attempt to get access to my client log, it won't work.
Se for mais uma tentativa de apanhar o meu registo, não vai funcionar.
Well, I should, uh, I should probably get back to work.
Bem, acho que vou voltar para o trabalho.
Just get back to work, all right?
Sabes que mais? Volta ao trabalho, sim?
Three, we work for her day and night so we never get to sleep.
Três, trabalhamos para ela dia e noite e não dormimos.
Making a surgical plan... the surgery and recovery... we can get you back to work in a week or so... Nope.
- Com um bom plano para operação e recuperação, voltas ao trabalho numa semana.
I should get back to work.
Tenho de voltar ao trabalho.
You just needed time To get used to the way things work around here, The way things work with us in here, to be here.
Apenas precisas de tempo... para te habituares à maneira como as coisas funcionam por aqui, a maneira como as coisas vão funcionar para nós aqui, para estar aqui.
I-I need to get back to work.
Preciso de voltar ao trabalho.
Yes, I'm still in charge. Now, get back to work.
Sim, ainda estou no comando.
She said that Lara quit her job at an environmental nonprofit in order to work on the cruise line, all to help her family get out of debt.
Ela disse que a Lara despediu-se de uma organização ambiental para trabalhar no cruzeiro e ajudar a família com as dívidas.
Get back to work.
- Continue a trabalhar.
Couple of points of public opinion could make all the difference, so if you'll forgive me, I have to get back to work.
Uns meros pontos da opinião pública farão toda a diferença. Assim, peço-vos licença para voltar ao trabalho.
Using the security cameras you installed... quite good work, actually... I was able to get a look at the bomber.
Usando as câmaras que instalas-te, bom trabalho, na verdade, encontrei o assassino.
I got to get back for work.
tenho que voltar ao trabalho.
Well, I should get back to work.
Bem, vou voltar para o trabalho.
I have to get back to work.
Tenho de voltar ao trabalho.
We both had to work even harder to get to where we are.
Tivemos que trabalhar ainda mais para chegarmos onde estamos.
All those years doing African aid work, you decide to finally get yours, team up with Madaky and then take him out so you don't have to share the profits?
Todos aqueles anos a ajudar os africanos, decidiu ter o seu, juntou-se ao Madaky e depois acaba com ele para não dividir os lucros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]